zpꜣ
Main information
• [Verb (von den Eingeweiden)]
german translation
• [verb of movement, applied to the intestines (med.)]
english translation
• verb: verb_3-lit
part of speech
• 132660
lemma id
• Wb 3, 441.10; MedWb 743
bibliographical information
Most relevant occurrences
wnm //[41,11]// jn s r mḥ ẖ,t=f r spꜣ qꜣb=f r hrw 4
Werde von dem Mann gegessen über 4 Tage hinweg, um seinen Bauch zu füllen, und um seinen Darm zu krümmen (?).
IBUBd8nMrC8QeEsEn4QngwI3fTQ
sentence id
zpꜣ in following corpora
Best collocation partners
- qꜣb, "Darm" | "intestines"
- mḥ, "voll sein; füllen; fassen; packen; auslegen (mit Steinen)" | ""
- r, "[Präposition]" | "[preposition]"
Same root as
Written forms
O34-Q3-G41-G1-L5: 1 times
𓊃𓊪𓅯𓄿𓆨
Used hieroglyphs
- O34: 1 times
- Q3: 1 times
- G41: 1 times
- G1: 1 times
- L5: 1 times
Dates
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 1 times
Co-textual translations
- [Verb (von den Eingeweiden)]: 1 times
Part of speech
- verb: 1 times
- verb_3-lit: 1 times
- infinitive: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber