šꜣ
Main information
• Baum (allg. Bez.); Weinstock
german translation
• tree (gen.); vine(s)
english translation
• substantive: substantive_masc
part of speech
• 151120
lemma id
• Wb 4, 400.6-9; Lesko, Dictionary III, 129
bibliographical information
Most relevant occurrences
//[6.8]// sw mj šꜣ{,t.pl} rd m tjḥn,t
er ist wie ein Baum, der im (lichtdurchfluteten) Obstgarten (?) wächst.
IBUBd3gxv3kPm0e3mOWsfk5ChDM
sentence id
wnn ꜥfj //[x+7,6]// qdjw ḫpr wp=f m ḥrr.pl n šꜣ.pl nb
(So) war die Biene geschaffen worden (und) begann (sofort) ihre Aufgabe an den Blüten aller Bäume.
IBUBd2QXsxAXEEtdupbWiULTWiU
sentence id
srwd šꜣ.pl nb m jwi̯=k ꜥꜣi̯ tw nni̯ //[111,5]// tw ꜣḫꜣḫ n,t m wꜣḏwꜣḏ.pl
"Es gedeihen alle Bäume bei deinem Kommen, seiest du (als Überschwemmung) hoch (groß) (oder) seiest du niedrig (matt), die Überschwemmungsflut läßt Grünen entstehen unter den Pflanzen!"
IBUBd0QeHIWaSE4amV53mtL8jlU
sentence id
srd šꜣ.pl nb m jwi̯=k ꜥꜣi̯ tw nni̯ tw ꜣḫꜣḫ n,t m wꜣḏwꜣḏ.pl
"Es gedeihen alle Bäume bei deinem Kommen, seiest du (als Überschwemmung) hoch (groß) (oder) seiest du niedrig (matt), die Überschwemmungsflut läßt Grünen entstehen unter den Pflanzen!"
IBUBd8A8WyyAZk6EiJHWC4bwZ9E
sentence id
//[6.1]// jr pꜣ šmm n ḥw,t-nṯr //[6.2]// sw mj šꜣ{,t.pl} rd m-ḫntj
Was den Hitzkopf im Tempel angeht:
er ist wie ein Baum, der drinnen (?) wächst.
IBUBdWkmWPXA7Uv3teESdNjbtmU
sentence id
šꜣ in following corpora
- bbawtempelbib
- bbawtotenlit
- sawlit
Best collocation partners
- wꜣḏwꜣḏ, "grüne Pflanzen" | "green plants"
- ṯḥn.t, "Baumgarten" | "[a field]"
- ꜥfj, "Biene" | "bee"
Same root as
Written forms
M8-X1-Z1-M1-Z2: 2 times
𓆷𓏏𓏤𓆭𓏥
M8J-N23-Z1-M1-Z3A: 1 times
Cannot be displayed in unicode
M8J-X1-Z1-M1-Z3A: 1 times
Cannot be displayed in unicode
Used hieroglyphs
- Z1: 4 times
- M1: 4 times
- X1: 3 times
- M8J: 2 times
- Z3A: 2 times
- M8: 2 times
- Z2: 2 times
- N23: 1 times
Dates
- TIP - Roman times: 6 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 6 times
Co-textual translations
- Baum (allg. Bez.): 6 times
Part of speech
- substantive: 6 times
- substantive_masc: 6 times
- st_absolutus: 6 times
- singular: 3 times
- masculine: 3 times
- plural: 3 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber