šbi̯

 Main information

• mischen; sich mischen (unter); ersetzen german translation
• to mix; to mingle; to replace english translation
• verb: verb_3-inf part of speech
• 153350 lemma id
• Wb 4, 436.4-14; FCD 263; Lesko, Dictionary III, 143; ONB 169; KoptHWb 303 f. bibliographical information

 Most relevant occurrences

⸢nḏ⸣ šbi̯ ḥr ḥ(n)q,t
Werde zerrieben; werde in Bier vermischt.
sawmedizin:Papyrus Berlin P. 3038//〈Recto: 〉 Medizinischer Text: [9.4]
IBcBAgObnSxiXEFDjhLIfMrAJUM sentence id
šbb=[f] šbn 〈m〉 s,t-ḥs [nn] [ꜥ,t] [wꜥb.tj] [jm]=[f]
Mischt er das zusammen, was mit Dreckigem vermischt ist, [so gibt es kein sauberes Glied an ihm.]
sawlit:〈13. 〉tLouvre N 693//Die Lehre des Cheti: [vso, 6]
IBUBd2cw6QRrFUntk8fLK0i1QGA sentence id
šbt
Mischen.
bbawgrabinschriften:4. Register von oben: Nahrungszubereitung (von rechts)//linke Gruppe, Tätigkeitsbeschreibung: [Text 1.18⁝4]
IBUBd8yE3VbGY0ZcpFVh6BeJLcA sentence id
pꜣ //[3]// ḥqꜣ-nfr qd wj jri̯ wj sḫpr wj ḏi̯ šb.n=j sr.pl
O vollkommener Herrscher, der mich geschaffen hat, der mich gefertigt hat, der mich entstehen ließ und der gewährt hat, dass ich mich unter die hohen Beamten mische.
bbawamarna:Südwand//Ostseite: Lobpreis an den König: [2]
IBUBd5vi0AHOdkk9kQmOVLJiMSE sentence id
ḫnm,w nfr nn-wn šbi̯,t=f
Der gute Geruch, seine Veränderung existiert nicht.
bbawtotenlit:Papyrus Boulaq 3 (Theben West)//Balsamierungsritual: x+2,3
IBUBd6kkjx3pHkvqt5uRvkON7WM sentence id

 šbi̯ in following corpora

 Best collocation partners

  1. s.t-ḥz, "Verschmutzung" | ""
  2. šbn, "mischen; sich mischen (unter)" | "to mix; to mingle"
  3. Dwꜣ.tyw, "Die Unterweltlichen" | ""

 Same root as

 Written forms

N37-D58-Z9-Y1-N35: 1 times

𓈙𓃀𓏴𓏛𓈖


N37-D58-Z9-Y1: 1 times

𓈙𓃀𓏴𓏛


N37-D58-M17-M17-X1-Z5-A2-Z7-X1: 1 times

𓈙𓃀𓇋𓇋𓏏𓏯𓀁𓏲𓏏


N37-D58-X1-Z9-A2: 1 times

𓈙𓃀𓏏𓏴𓀁


N37-D58-A2: 1 times

𓈙𓃀𓀁


N37-D58-D58-Z9-Y1: 1 times

𓈙𓃀𓃀𓏴𓏛


N37-D58-D58-Z9-Y1-Z3A: 1 times

𓈙𓃀𓃀𓏴𓏛𓏫


N37-D58-D58-Z9-N23-Z3A: 1 times

𓈙𓃀𓃀𓏴𓈇𓏫


N37-D58-Z9-Y1-Z3A: 1 times

𓈙𓃀𓏴𓏛𓏫


N37-D58-X1-Z9-A2-Z3: 1 times

𓈙𓃀𓏏𓏴𓀁𓏪


N37-D58: 1 times

𓈙𓃀


N37-D58-Z9: 1 times

𓈙𓃀𓏴


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy