šms.w

 Main information

• Gefolgsmann german translation
• retainer english translation
• substantive: substantive_masc part of speech
• 155030 lemma id
• Wb 4, 485.6-486.15 bibliographical information

 Most relevant occurrences

//2// ḏi̯=f pr,t-ḫrw.pl tʾ ḥ(n)q,t jḥ〈〈.pl〉〉 ꜣpd.pl šs mnḫ,t (j)ḫ,t nb.t nf〈r〉.t{r} wꜥb.t ꜥnḫ.t(j) nṯr jm n kꜣ n(,j) //3// šms,w R〈n〉-snb mꜣꜥ-ḫrw zꜣ wḥm,w Rḏi̯-sꜥnḫ mꜣꜥ-ḫrw msi̯.n Tꜣ-n,tt〈-n=j〉 mꜣꜥ,t-ḫrw
Er möge geben ein Totenopfer (aus) Brot, Bier, Rind, Geflügel, Alabaster, Leinen (und) jeder schönen, reinen Sache, von der ein Gott lebt für den Ka des Gefolgsmannes Renseneb, gerechtfertigt, dem Sohn des Übermittlers Redjiseanch, gerechtfertigt, den Tanetet, gerechtfertigt, gebar.
tuebingerstelen:Stele des Renseneb (Äg. Slg. Tübingen. Inv. Nr. 457)//Stele des Renseneb (Äg. Slg. Tübingen. Inv. Nr. 457): 2
IBcAWJ3SR6d3x07FnFIhxHUko9w sentence id
//[8.5]// [...] Jmn jmm msḏr{,t}=k n //[8.6]// wꜥ,tj m qnb,t jw=f nmḥ.w [bn] ⸢mntf⸣ wsr jw tꜣ qnb,t ḥr gꜣbw=f 〈m〉 ḥḏ nbw n //[8.7]// nꜣ zẖꜣ,w-n{.t}-tmꜣ.pl ḥbs.pl n nꜣ šms.pl
(Oh) Amun, leihe (wörtl.: gib) dein Ohr einem Einsamen im Gerichtshof, der arm (oder: ein Armer) ist - er ist kein Reicher -, weil/obwohl der Gerichtshof ihn schädigt 〈an〉 Silber und Gold für die Schreiber der Matte und (an) Kleidung für die Gefolgsleute (des Gerichts)/(Gerichts)diener.
sawlit:pAnastasi II = pBM EA 10243 (Miscellanies)//Rto 8.5-9.1: Gebet eines Armen an Amun im Gerichtshof: [8.5]
IBUBd8bTzQFWIUKkjRBEN9nEAiE sentence id
//[P/A/N 24]// [...] //[P/A/N 25]// [...] [sḫ,t]-jꜣr,w r twr s(j) n nṯr.pl [...] //[P/A/N 26]// ⸢r⸣ wpi̯[.t] [...] [_].y [zḫ]ni̯=f nbḏ [...] wjꜣ pšr š(m)s,w.pl
[...] Binsen[gefilde], um es fernzuhalten(?) für die Götter [...], um zu trennen [...], wenn er den Bösen sucht [...] die Barke, die die Gefolgsleute umgeben.
bbawpyramidentexte:〈Nordwand〉//PT 1044: [P/A/N 25]
IBUBd6aVs0ol7EhMoqrMFoJSH0c sentence id
šms=j kꜣ n ḥm=f mj ḥz,y=f mꜣꜣ //[12]// nfr,w=f ḫꜥi̯=f m ꜥḥ=f jw=j m-ḥꜣ,t sr.pl smr.pl nzw tp,j n šms.pl nb ḥm=f
Ich folge dem Ka seiner Majestät wie sein Gelobter, der seine Schönheit sieht, wenn in seinem Palast erscheint, indem ich vor den hohen Beamten und den Freunden des Königs bin, der erste aller Gefolgsleute seiner Majestät.
bbawamarna:Ostwand//Rechtfertigung und Gebet an den König: [11]
IBUBd89NcrtSwEIMoWt5IZcgtEA sentence id
šdi̯ mšꜥ=f //[6]// [h]rw ⸢ꜥḥꜣ⸣ [...] [tꜣy]=[f] [n],ṯ-ḥ[tr].pl [jni̯] [šms,w.pl]=[f] [n]ḥm mn[fy,t]=f jw [jb]=f mj ḏw [n] [bjꜣ] nswt-bj,tj Wsr-Mꜣꜥ,t-Rꜥw-stp.n-Rꜥw sꜣ-Rꜥw Rꜥw-msi̯-s(w)-mri̯.y-Jmn di ꜥnḫ
[§22] der sein Heer rettete (am) [T]ag des ⸢Kampfes⸣, ... [seiner] [Wag]en[käm]pfer, [§23] [der seine Gefolgsmänner (zurück)brachte] (und) sein [He]er er[rett]ete, wobei sein [Herz] wie ein Berg [aus Erz] war, [§24] der König von OÄ und UÄ Usermaatre-setepenre, der Sohn des Re Ramses-meriamun, dem Leben gegeben ist.
bbawramessiden:Hypostyl (Außen)/Südwand//Qadesch-Schlacht Poem (K1): [5]
IBUBd7dEWpvQmkm1lP7ZRvH0ZVI sentence id

 šms.w in following corpora

 Best collocation partners

  1. =f, "[Suffix Pron. sg.3.m.]" | "he; him; his (suffix pron., 3rd. per. masc. sing.)"
  2. jw, "[aux.]" | "[auxiliary]"
  3. n.j, "gehörig zu" | "belonging to"

 Same root as

 Written forms

T18-G43: 6 times

𓌞𓅱


T18-Z7-A1: 4 times

𓌞𓏲𓀀


T75-G43: 2 times

Cannot be displayed in unicode


T18-S29-Z7-D54: 2 times

𓌞𓋴𓏲𓂻


T18-Z7-D54-A1: 2 times

𓌞𓏲𓂻𓀀


T18-O34-G43-D54-Z2: 1 times

𓌞𓊃𓅱𓂻𓏥


T18-S29-Z4-D54: 1 times

𓌞𓋴𓏭𓂻


F28: 1 times

𓄜


M4-S29: 1 times

𓆳𓋴


T18-S29: 1 times

𓌞𓋴


U27: 1 times

𓍐


T18-S29-Z7-D54-A1-Z3A: 1 times

𓌞𓋴𓏲𓂻𓀀𓏫


S29-G43-D54-Z2-T18-Z3-G43: 1 times

𓋴𓅱𓂻𓏥𓌞𓏪𓅱


T18: 1 times

𓌞


T18-Z7-D54: 1 times

𓌞𓏲𓂻


T18-G43-A1: 1 times

𓌞𓅱𓀀


T18-D54-S29-Z2-A40-Z2: 1 times

𓌞𓂻𓋴𓏥𓀭𓏥


A47-G43: 1 times

𓀸𓅱


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy