qmꜣ

 Main information

• [Zubereitungsart des Qemechu-Brotes] german translation
• - english translation missing
• verb part of speech
• 160560 lemma id
• Wb 5, 34 bibliographical information

 Most relevant occurrences

//[2⁝1]// [...] 1 //[2⁝2]// [...] 2 //[2⁝3]// [...] 2 //[2⁝4]// [...] 4 //[2⁝5]// [pz]n 4 //[2⁝6]// šns 4 //[2⁝7]// tʾ-jm,j[-tꜣ] 4 //[2⁝8]// ḫnf,w 4 //[2⁝9]// ḥbnn,wt 4 //[2⁝10]// qmḥ,w qmꜣ 4 //[2⁝11]// jdꜣ,t ḥꜣ=k 2 //[2⁝12]// pꜣw,t ⸢2⸣ //[2⁝13]// tʾ-ꜣ[šr] ⸢4⸣ //[2⁝14]// [_]wš [_]ḥ ⸢4⸣ //[2⁝15]// [ḫ]pš [...] //[2⁝16]// ⸢⸮_?⸣ ꜥ 1 //[2⁝17]// zḫn [...] //[2⁝18]// sw[,t] 1 //[2⁝19]// spḥ,t n,j.t spr 4 //[2⁝20]// ꜣšr,t 1 //[2⁝21]// mjz,t 1 //[2⁝22]// nnšm 1 //[2⁝23]// ḥꜥ(,w) 1 //[2⁝24]// jwf n ḥꜣ,t 1 //[2⁝25]// rʾ 1 //[2⁝26]// ṯrp 1 //[2⁝27]// z,t 1 //[2⁝28]// sr 1 //[2⁝29]// mnw,t 1 //[2⁝30]// tʾ-z(j)f [...] //[2⁝31]// šꜥ(w),t 1 //[2⁝32]// np(ꜣ,t) [...] //[2⁝33]// [...]
1..., 2 ..., 2 ..., 4 ..., 4 mal Pezen-Brot, 4 mal Imi-ta-Brot, 4 mal Chenfu-Kuchen, 4 mal Hebenenut-Brot, 4 mal Qemech-Qema-Brot, 2 mal Idat-Brot hinter dir, 2 mal Paut-Brot, 4 mal Ascher-Brot, 4 -?-, ... mal Vorderschenkel, 1 Portion ⸢⸮_?⸣, ... Zechen-Fleisch, 1 mal Sut-Fleisch, 4 mal Rippchen-Fleisch, 1 mal Grillklein, 1 Leber, 1 Milz, 1 mal Hau-Fleisch, 1 mal Brustfilet, 1 Graugans, 1 Bläßgans, 1 Spießente, 1 Graugans, 1 Taube, ... Zif-Brot, 1 Schaut-Kuchen, ... Nepat-Kuchen, ...;
bbawgrabinschriften:Opferliste mit Opferempfänger//Opferliste: [2⁝1]
IBUBd5hK51mzFkKrhy0Gvgm77aQ sentence id

 qmꜣ in following corpora

 Best collocation partners

  1. 1...n, "[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]" | "[cardinal number in writing whole numbers and fractions]"
  2. qmḥ.w, "[ein Brot]" | "[a kind of bread]"
  3. _, "[Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]" | ""

 Same root as

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy