qmꜣ
Main information
• Schöpfer
german translation
• creator
english translation
• substantive: substantive_masc
part of speech
• 160580
lemma id
• Wb 5, 36.6-7; Lesko, Dictionary IV, 11
bibliographical information
Most relevant occurrences
[jwꜥ] [pw] [n(,j)] [nṯr] [nb] [nḏ,tj] [⸮n(,j)?] [qmꜣm].w
[Es ist der Erbe eines jeden Gottes, der Beschützer derer, die ihn erschaffen haben (?).]
IBUBd3n3WSLUb06nidrPicnrQuo
sentence id
//[Frg. 27,1]// [...] //[Frg. 27,2]// [...] [ḥt]p,t qmꜣm ḏf [...] //[Frg. 27,3]// [...] nb-ꜣw,t-jb
[---] [Opferbr]ot(e), Schöpfer der Nahrung [---] Herr der Herzensfreude.
IBUBd22NrQma20Rslk66YmJPCFA
sentence id
pri̯=j m qmꜣ,w //[3]//
Ich gehe aus dem Schöpfer hervor.
IBUBdx78QeRZeEX4j8ni2j7qVZc
sentence id
ḥn=j m štꜣ,w qmꜣ
Ich bin mit dem Geheimnis des Schöpfers ausgerüstet.
IBUBd1WH2sy6nEjulkmTVyE7tBc
sentence id
qmꜣ in following corpora
Best collocation partners
- ḥtp.t, "[ein Brot]" | "bowl (for bread)"
- nb-ꜣw.t-jb, "Herr der Freude" | "lord of joy"
- nḏ.tj, "Schützer; Beistand" | "protector"
Same root as
- qmꜣ, "Wurfholz" | "throwstick"
- qmꜣ, "[Zubereitungsart des Qemechu-Brotes]" | ""
- qmꜣ, "Wesen; Gestalt" | "form; appearance; nature"
- qmꜣ, "[eine Binse]" | "reeds"
- qmꜣ, "[heilige Rinder (von bestimmter Farbe)]" | "(sacred) bull"
- qmꜣ, "werfen; schaffen; erzeugen; ersinnen; (Metall) hämmern; treiben" | ""
- qmꜣ, "[ein Gerät zum Fesseln]" | ""
- qmꜣ.y, "jung (?)" | ""
- qmꜣ.w, "Worfler" | "winnower (?)"
- qmꜣ.w, "[Soldaten]" | "[a class of soldier]"
- qmꜣ.w, "Herolde" | "herald"
- qmꜣ.w, "(ins Wasser) Geworfenes; (dem Fluß) Übergebenes" | ""
- qmꜣ.w, "Erschaffung" | "creation"
- qmꜣ.w, "Geschöpf" | ""
- qmꜣ.t, "Erzeugnis" | ""
- qmꜣ.tj, "Götterbild im Tempel; Abbild eines Gottes" | ""
- qmꜣ.tj, "[ein Kleid]" | "[a garment (?) of the king at the sed-festival]"
Written forms
N29-U1-G1-G17-T14-G41-Y1: 1 times
𓈎𓌳𓄿𓅓𓌙𓅯𓏛
Used hieroglyphs
Dates
- NK: 3 times
- TIP - Roman times: 1 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 4 times
Co-textual translations
Part of speech
- substantive: 4 times
- substantive_masc: 4 times
- st_absolutus: 1 times
- plural: 1 times
- st_constructus: 1 times
- singular: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber