km
Main information
• Schwarzes
german translation
• black
english translation
• substantive: substantive_masc
part of speech
• 164320
lemma id
• Wb 5, 124.10-12
bibliographical information
Most relevant occurrences
mn(y),t n(,j).t šꜣs pꜣ km n,tj ḥr ḫpš n(,j){.t} ḥtrj
Wurzel der $šꜣs$-Pflanze, das „Schwarze“ (?), das sich auf dem Schenkel eines Gespanns (Rinder / Pferde?) befindet.
IBcBAjHfJFN4KUgai7HvtEiQJWE
sentence id
km šnj=s r km n grḥ r j(ꜣ)rr(,t) jdb[,du]
Ihr Haar ist schwärzer als die Schwärze der Nacht, als die Trauben Ägyptens.
IBUBdWokB2A6IEjuryZTIAT2hsY
sentence id
n spi̯ km.pl n(,j) ꜥn,t m šꜣ.t.pl=f [...] šꜣ.t.pl=f
Nicht einmal das Schwarze (unter) dem Fingernagel ist übriggeblieben von dem, was ihm bestimmt worden ist (oder: als seine Steuer, d.h. als die Abgabe an das Land).
IBUBd791fb3dmEd3kVGiDQ8QQLo
sentence id
jri̯ n qꜣb 12 ḥr-sꜣ mtn=sn //x+8,20// m ry,t km(.t) m-ḏd ḫfꜥ n=k šw ꜣmm n=k jꜥḥ
Werde gemacht zu 12 Falten, nachdem sie mit schwarzer Tinte folgendermaßen beschriftet wurden: "Packe dir das Sonnenlicht! Ergreife dir den Mond!"
IBUBdzwWqvmqR0S5mh6ddwaiigs
sentence id
km in following corpora
- bbawtotenlit
- sawlit
- sawmedizin
Best collocation partners
- šꜣs, "[eine Pflanze]" | "[a plant (med.)]"
- šꜣ.yt, "das Bestimmte; Abgaben" | "what is ordained; taxes; dues"
- mny.t, "Wurzel" | "root (med.)"
Same root as
- skm, "schwarzmachen, einschwärzen" | "to make dark; to blacken"
- Km.t, "Das Schwarze Land (Ägypten)" | "Black-land (Egypt)"
- km, "Pupille" | "pupil (lit. black (of the eye))"
- km, "schwarzes Leder" | ""
- km, "schwarz" | "black"
- km, "Ägypter (?)" | ""
- km.y, "Schwarzer" | "black one (Osiris, Min)"
- km.y, "[eine Schlange]" | ""
- km.t, "[Bez. für heilige schwarze Rinder]" | "black cattle (divine herd)"
- km.t, "Rückenflosse" | ""
- km.t, "[großes Gefäß aus Granit]" | "[a jar]"
- km.t, "das Schwarze (Fruchtland)" | "black (arable) land"
- km.t, "Pupille" | ""
- km.tj, "Ägypter" | "Egyptians"
- kmw, "[Pflanzenteil oder Mineral (offizinell)]" | "[a substance (med.)]"
- kmm, "schwarz sein; dunkel sein" | "to be black; to be dark"
- kmm, "schwarz; dunkel" | "black; dark"
- gꜣny, "schwarze Wüstenkobra" | ""
Written forms
I6-G17-Y1-Z2: 1 times
𓆎𓅓𓏛𓏥
I6-G17-Z7-A2: 1 times
𓆎𓅓𓏲𓀁
Used hieroglyphs
- I6: 3 times
- G17: 3 times
- D3: 1 times
- Y1: 1 times
- Z2: 1 times
- Z7: 1 times
- A2: 1 times
Dates
- NK: 2 times
- TIP - Roman times: 2 times
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 2 times
- Upper Egypt (South of Assiut): 2 times
Co-textual translations
Part of speech
- substantive: 4 times
- substantive_masc: 4 times
- st_absolutus: 4 times
- singular: 4 times
- masculine: 4 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber