ṯbw.t
Main information
• Sohle (des Fußes); Sandale; Fuß
german translation
• sole (of the foot); sandal
english translation
• substantive: substantive_fem
part of speech
• 175160
lemma id
• Wb 5, 361.9-363.3; FCD 304; vgl. ONB 624; Walker, Anatom. Term., 278
bibliographical information
Most relevant occurrences
šmi̯=f sj(.w) m tbw,t=f m gs=f ẖr,j sqr pf n,tj m ḏnn,t=f
(und) er geht lahm/humpelnd/schlurfend (?) mit seinem Fuß,
an der Seite von ihm, die jene Schlagverletzung aufweist, welche in seinem (Hirn-)Schädel ist;
IBUBd0IQnatU7EipmqMj3n1IHGw
sentence id
wḏ n=j ⸢jt⸣[j]=⸢j⸣ Jmn ḏi̯ tꜣ.du nb ḫꜣs,t nb ẖr ṯbw,t.du=j rs,j-r Rtḥ-Qb,t mḥ,t.t-r //[16]// Qbḥ-Ḥr,w jꜣb,t.t-r wbn Rꜥw jmn,t.t-r ⸢ḥ⸣tp=f j⸢m⸣=[s]
⸢Mein⸣ ⸢Vat⸣[er] Amun befahl mir, alle zwei Länder und jedes Fremdland unter meine Sandalen zu geben, südlich bis Retech-Qebu, nördlich bis nach Qebechu-Hor, östlich bis zum Ort des Sonnenaufgangs und westlich bis zum Ort des ⸢Sonnen⸣[untergangs].
IBcBAhpKhHL570R4rrzQidPvtqI
sentence id
//[Vso.⁝ 20,1,2]// [p]ꜣ jnb n tꜣ Nb-mꜣꜥ,t-Rꜥ-mri̯-Jmn (ꜥnḫ-wḏꜣ-snb) jni̯ 〈pḥ,wj〉 ḫꜣs,t.pl 〈Rꜥ-〉mss,w-Jmn-[ḥr]-ḫpš≡f-nṯr-ḥqꜣ-Jwn,w (ꜥnḫ-wḏꜣ)-s(nb) //[Vso.⁝ 20,1,3]// [p]ꜣ zꜣ-Jmn n ẖ,t=f mn jwꜥ,t n pḥ tw n ꜥnḫ ḫr ẖrj db,du.ṱ=k grḥ
O Schutzwehr (?) des Landes, (Nebmaatre Meriamun)| - LHG -, der (du) das Ende der Fremdländer erreichst, (〈Ra〉mses Amun[her]chepeschef, Gott und Herrscher von Heliopolis)| - LHG -, o leiblicher Sohn des Amun: Es gibt keine Erbschaft für den, der dich eidbrüchig (?; wörtl.: unter Eid?) angreift und der unter deine Sandalen gefallen ist. (Pausezeichen: Strophenende)
IBUBd8iQGpWrD0BssSFfRblRMPI
sentence id
//[5]// wdi̯ r ṯb(w),t=f n ds mꜣ(wi̯) [p]w
(Durch)stoße seinen Boden für diesen neuen Krug.
IBUBd9m4WUXtVkflpzrgcGHwXkg
sentence id
jri̯ n=f nw jri̯.n=k n sn=f //[P/C ant/E 66= 557]// (W)sr(,w) hrw pw n(,j) ḥ(ꜣ)b=k tm.t(j) m mw n(,j) jp.t qs.pl n(,j) smn.t ṯbw,t.pl
Tue für ihn das, was du für seinen Bruder Osiris getan hast an jenem Tag deines Auffischens, vollständig, aus dem Wasser, des Zählens der Knochen, des Befestigens der Sohlen.
IBUBd3Zjzy6eFUMDuJsziZ2QeWA
sentence id
ṯbw.t in following corpora
- bbawamarna
- bbawbriefe
- bbawgrabinschriften
- bbawhistbiospzt
- bbawpyramidentexte
- bbawramessiden
- bbawtempelbib
- bbawtotenlit
- sawlit
- sawmedizin
- tb
Best collocation partners
- =f, "[Suffix Pron. sg.3.m.]" | "he; him; his (suffix pron., 3rd. per. masc. sing.)"
- m, "[Präposition]" | "[preposition]"
- ḫnd, "treten; gehen" | "to tread"
Same root as
Written forms
X1-D58-X1-S33: 4 times
𓏏𓃀𓏏𓋸
X1-D58-X1-Z4-S33-S33-F51B-Z2: 2 times
Cannot be displayed in unicode
X1-D58-G43-X1-S33: 2 times
𓏏𓃀𓅱𓏏𓋸
X1-D58-S33-S33: 1 times
𓏏𓃀𓋸𓋸
S33-F51B: 1 times
Cannot be displayed in unicode
D46-D58-D46-Z4-S33-S33-F51B-Z2: 1 times
Cannot be displayed in unicode
X1-D58-X1-Z1-Z1-S33-S33-Z2: 1 times
𓏏𓃀𓏏𓏤𓏤𓋸𓋸𓏥
D46-D58-X1-Z4A-S33-S33-Z2: 1 times
𓂧𓃀𓏏𓏮𓋸𓋸𓏥
X1-D58-X1-Z4A-S33-S33-X1-F51: 1 times
𓏏𓃀𓏏𓏮𓋸𓋸𓏏𓄹
U33-Z7-X1-S33-S33-F27-Z1: 1 times
𓍘𓏲𓏏𓋸𓋸𓄛𓏤
Z7-X1-S33-S33-F27-Z1: 1 times
𓏲𓏏𓋸𓋸𓄛𓏤
U33-Z7-X1-S33-S33-F27-Z3A: 1 times
𓍘𓏲𓏏𓋸𓋸𓄛𓏫
V13-D58-M17-M17-X1-S33: 1 times
𓍿𓃀𓇋𓇋𓏏𓋸
U33-Z7-Z4-S33-S33-F28-Z3A: 1 times
𓍘𓏲𓏭𓋸𓋸𓄜𓏫
X1-D58-X1-S33-S33: 1 times
𓏏𓃀𓏏𓋸𓋸
U33-M17-Z7-X1-F27-Z3A: 1 times
𓍘𓇋𓏲𓏏𓄛𓏫
D46-D58-S33-S33-X1-Z7: 1 times
𓂧𓃀𓋸𓋸𓏏𓏲
U33-Z7-Z4-S33-S33-F28: 1 times
𓍘𓏲𓏭𓋸𓋸𓄜
X1-D58-Z7-X1-Z4-S33-S33: 1 times
𓏏𓃀𓏲𓏏𓏭𓋸𓋸
X1-D58-G43-X1-S33-S33: 1 times
𓏏𓃀𓅱𓏏𓋸𓋸
U33-D58-Z7-S33-Z3A: 1 times
𓍘𓃀𓏲𓋸𓏫
U33-M17-G43-S33-S33: 1 times
𓍘𓇋𓅱𓋸𓋸
Used hieroglyphs
Dates
- NK: 48 times
- OK & FIP: 32 times
- TIP - Roman times: 16 times
- MK & SIP: 14 times
- unknown: 7 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 53 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 49 times
- unknown: 12 times
- Nubia: 2 times
- Delta: 1 times
Co-textual translations
- Sandale: 42 times
- Sohle (des Fußes): 31 times
- Sohle: 15 times
- Sohle, Sandale: 12 times
- Sohle (des Fußes); Sandale: 8 times
- Fuß: 4 times
- [eine Art Gurt?]: 1 times
- Sohle (des Fußes); Sandale; Fuß: 1 times
- Sohle (des Tiegels): 1 times
- Boden: 1 times
- (Leder)Sohle: 1 times
Part of speech
- substantive: 117 times
- substantive_fem: 117 times
- st_pronominalis: 50 times
- singular: 42 times
- st_absolutus: 39 times
- dual: 37 times
- plural: 18 times
- feminine: 14 times
- st_constructus: 8 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber