dbḥ.w

 Main information

• Bedarf (allg.); Notwendigkeiten (von Bestandteilen des Udjatauges); Gerät german translation
• requirements; needs (gen.) english translation
• substantive: substantive_masc part of speech
• 178830 lemma id
• Wb 5, 440.3-14; Wilson, Ptol. Lexikon, 1190 f.; EDG 625 bibliographical information

 Most relevant occurrences

//[43,17]// nḏ snꜥꜥ rḏi̯.tj ḥr ḥ(n)q,t nḏm.t n.t dbḥ,w
Werde fein zermahlen, indem es in süßes Bier vom täglichen Bedarf gegeben wird;
sawmedizin:Papyrus Ebers//36,4-44,12 = Eb 188-220: "Erfahrungswissen zum Magenleiden" (das "Magenbuch"): [43,17]
IBUBdw56RPp84UdekChl0MF58so sentence id
j:zbj nꜣ jni̯=j //[12.7]// m dbḥ 〈jw〉 bn ꜥꜣ 〈r〉 ḥwrꜥ=w
Die Sachen, die ich als Bedarf angekauft habe, schwinden dahin, 〈obwohl〉 es keinen Esel gibt, 〈um〉 sie zu rauben.
sawlit:pAnastasi IV = pBM EA 10249 (Miscellanies)//Rto 12.5-13.8: Das Elend der Stationierung im Ausland: [12.6]
IBUBd2FpNKz2b0n5vZG21YFXnOQ sentence id
//[1]// [rḏi̯] [ḥm] [n,j] [nb]=[j] [šdi̯.tj] [n]=[j] [dbḥ,w] nb štꜣ wn!.n=j dbḥ=j n jtj=j [tꜣy,tj]-zꜣb[-ṯꜣ,tj] [...] //[2]// [Snḏm-jb] [...] [-]w n špss=f ḫr nswt r šps=f nb n ⸢wr⸣[r]=[f] [ḫr] [nswt] //[3]// [r] [wr]=[f] [nb] [...]
[Die Majestät meines Herrn veranlaßte, daß für mich] jeder geheime [Bedarf genommen wurde], den ich für meinen Vater, den Groß[wesir ... Senedjem-ib] erbeten hatte ... weil er durch den König mehr erhaben ist als jeder [seiner] Vornehmen (und) weil er [durch den König größer ist als jeder seiner Großen].
bbawgrabinschriften:Nordwand//Rede an den Grabherrn: [1]
IBUBd9I6QYDbqk9xovwNuijxUhI sentence id
jri̯=tw s(w) //[x+4,15]// m dbḥ,w m Ḫmn,w ḥr sꜣ n nb=f Šw sꜣ-sms,w
Man fertigte es als Kultgegenstand (für den Tempel) in Hermopolis zum Schutz seines Herrn, Schu, 'des ältesten Sohnes' (des Re).
bbawtempelbib:pFlorenz PSI inv. I 72//Mythologisches Handbuch für die oberägyptischen Gaue 7-16: [x+4,14]
IBUBd8G2uAQ9X0wEjWyeVOsqcQk sentence id
J ḥr [gsgs]=[s] [m] ⸢dbḥ⸣.pl=s jw rwjꜣ jhꜣ ḥr=s
"I (Thot) [versieht es (das Udjat-Auge) mit] seinen Bestandteilen, um das Leid (den Kummer) von ihm zu vertreiben!"
bbawtotenlit:Papyrus des Djed-Hor aus Armant (pLouvre N. 3079)//1. Ritual der Verklärung des Osiris (Buch IV): [111,2]
IBUBd5shue9gw0MamdwJOKmnuGM sentence id

 dbḥ.w in following corpora

 Best collocation partners

  1. gsgs, "ordnen; regeln" | "to put in order; to regulate"
  2. pr-mnꜥ.t, "Geburtshaus (Mammisi); Haus der Ammen" | "birth house (mammisi)"
  3. ꜣh.w, "Schmerz" | "misery; pain; injury"

 Same root as

 Written forms

D46-D58-V28-Z7-Z4A-F18-A2-X4-Z2: 1 times

𓂧𓃀𓎛𓏲𓏮𓄑𓀁𓏒𓏥


D46-D58-V28-F18-A2-X4-Z2: 1 times

𓂧𓃀𓎛𓄑𓀁𓏒𓏥


D46-D58-V28-Z7-Z4-F18-A2-Y1-Z2: 1 times

𓂧𓃀𓎛𓏲𓏭𓄑𓀁𓏛𓏥


D46-D58-V28-F18-A2: 1 times

𓂧𓃀𓎛𓄑𓀁


D46-D58-V28-Z7-F18-Y1-Z2: 1 times

𓂧𓃀𓎛𓏲𓄑𓏛𓏥


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy