ꜥn

 Main information

• Guter german translation
• a pleasant man english translation
• substantive: substantive_masc part of speech
• 38080 lemma id
• Wb 1, 190.7 bibliographical information

 Most relevant occurrences

ꜥn ḫnd.w 〈ḥwi̯〉 mtn=f
(Aber) der Freundliche, der beleidigt (wörtl.: getreten) wurde, sein Weg ist gebahnt.
sawlit:pPrisse = pBN 186-194〈 (Ptahhotep, Version P)〉//Die Lehre des Ptahhotep: [12,3]
IBUBdy8x12TIFEHBr7oVhraFvcY sentence id

 ꜥn in following corpora

 Best collocation partners

  1. mṯn, "Weg; rechte Lebensweise (bildl.)" | "road; path; (correct) path (through life) (metaph.)"
  2. ḫnd, "treten; gehen" | "to tread"
  3. ḥwi̯, "schlagen; stoßen; betreten; fließen; bewässern; regnen; weihen" | ""

 Same root as

 Written forms

D36-N35-D5-Y1-A1: 1 times

𓂝𓈖𓁺𓏛𓀀


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy