ꜥrq

 Main information

• schwören; beschwören german translation
• to swear (an oath); to abjure english translation
• verb: verb_3-lit part of speech
• 39650 lemma id
• Wb 1, 212.17-213.3; FCD 45 bibliographical information

 Most relevant occurrences

⸢ꜥr⸣q.w=j //[10.7]// n Nb-Ḫmn,w Nḥm,w-jni̯,yt r-ḏd
Ich will (dir) beim Herrn von Hermopolis und bei Nehemet{init}〈away〉 schwören:
sawlit:pAnastasi I = pBM EA 10247//Satirischer Brief des Hori: [10.6]
IBUBd3aVHKZAtEMximasmeWdLH0 sentence id
[⸮jw?]=[⸮j?] [⸮ꜥrq?].k(wj) ḥr ḥtm n=f pꜣy=j gbꜣ //[13]// m ḥm,t n=j jm,y=j Mꜣꜥ,t-nfr,t
Ich aber schwöre, ihm mein Entgeld bezahlt zu haben in Gestalt der Dienerin von mir, der Maat-neferet.
bbawamarna:pBerlin 9785//Prozessakten über Tauschgeschäfte: [12]
IBUBdxhD0cxRBEsDtWLobA0IYr4 sentence id
//[vs.10]// jw=j ꜥrq {r}r=w m ꜥnḫ ḏrj r-ḏd bw-pw=j ẖn n wꜥ jp,t //[vs.11]// wꜥ gs ẖꜣr j:m=w
Ich habe darüber einen festen Eid geschworen mit den Worten: Ich habe nicht eine Oipe oder eine Hälfte eines Sackes von ihnen berührt!
bbawbriefe:pValencay I//Brief des Meri-Iunu an Men-maat-Re-nachtu: [vs.10]
IBUBd7SZ4W2qZ0ZKplEvT4MB2WU sentence id
//[5]// [...] ꜥrq [...]
[---] schwören (?) [---]
sawlit:oBrüssel E.6428//Unidentifizierte Erzählung: [5]
IBUBdyYWE61nvUQxghygQFr4GgU sentence id
ꜥrqꜣ=k [...] [...] [...] [...]
Du (?) sollst schwören [beim Herrn von Hermopolis und bei Nehemetaway]
sawlit:〈15. 〉pTurin CGT 54011//Satirischer Brief pAnastasi I, 8.8-10.7: [x+1.13]
IBUBd3YBIGoGgEmUiQKkZTIcpEM sentence id

 ꜥrq in following corpora

 Best collocation partners

  1. r-ḏd, "mit den Worten; [Einleitung der direkten Rede]; dass; damit; denn (Konjunktion, Anknüpfung indirekter Rede)" | ""
  2. =w, "[Suffix Pron. pl.3.c.]" | "they; them; their (suffix pron., 3rd per. pl.)"
  3. tšꜣ, "zerquetschen (Korn für Bier); spalten" | ""

 Same root as

 Written forms

D36-D21-N29-Z7-V12-D40: 1 times

𓂝𓂋𓈎𓏲𓍼𓂡


D36-D21-N29-V12-Y2: 1 times

𓂝𓂋𓈎𓍼𓏝


D36-D21-N29-V12-Y2-Z1: 1 times

𓂝𓂋𓈎𓍼𓏝𓏤


D36-D21-N29-V12-Y1: 1 times

𓂝𓂋𓈎𓍼𓏛


D36-D21-N29-V12-Z2-A2: 1 times

𓂝𓂋𓈎𓍼𓏥𓀁


D36-D21-N29-Z7-V12-Z1: 1 times

𓂝𓂋𓈎𓏲𓍼𓏤


D36-D21-N29-Z7-V12: 1 times

𓂝𓂋𓈎𓏲𓍼


D36-D21-N29-Z7-V12-Z1-A2-X1-Z7: 1 times

𓂝𓂋𓈎𓏲𓍼𓏤𓀁𓏏𓏲


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy