mꜥrq

 Main information

• [ein Kleidungsstück (?)] german translation
• - english translation missing
• substantive part of speech
• 852049 lemma id
• Pyr 415c bibliographical information

 Most relevant occurrences

jyi̯.n Wnjs //[526]// ḫr=ṯn bjk.pl 〈m〉 ḥw,t.pl=ṯn hru̯ m r Wnjs mꜥrq=f //[527]// r pḥ=f n bsk n(,j) jꜥn(ꜥ)
Unas ist zu euch gekommen, ihr Falken, {Horus} 〈in〉 eure Güter - seid gnädig(?) zu Unas -, mit seinem $mꜥrq$-Gewand(?) an seinem Hintern, aus dem Eingeweide eines Pavians.
bbawpyramidentexte:〈Ostgiebel〉//PT 275: [525]
IBUBdzIsIhwxn0AQgMIoincBuko sentence id

 mꜥrq in following corpora

 Best collocation partners

  1. bsk, "Eingeweide; Herz" | "entrails; heart"
  2. jꜥnꜥ, "Pavian" | "baboon"
  3. mj, "doch (enkl., nach Imperativ)" | "[enclitic particle]"

 Same root as

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy