mꜥrq
Main information
• [ein Kleidungsstück (?)]
german translation
• -
english translation missing
• substantive
part of speech
• 852049
lemma id
• Pyr 415c
bibliographical information
Most relevant occurrences
jyi̯.n Wnjs //[526]// ḫr=ṯn bjk.pl 〈m〉 ḥw,t.pl=ṯn hru̯ m r Wnjs mꜥrq=f //[527]// r pḥ=f n bsk n(,j) jꜥn(ꜥ)
Unas ist zu euch gekommen, ihr Falken, {Horus} 〈in〉 eure Güter - seid gnädig(?) zu Unas -, mit seinem
$mꜥrq$-Gewand(?) an seinem Hintern, aus dem Eingeweide eines Pavians.
IBUBdzIsIhwxn0AQgMIoincBuko
sentence id
mꜥrq in following corpora
Best collocation partners
- bsk, "Eingeweide; Herz" | "entrails; heart"
- jꜥnꜥ, "Pavian" | "baboon"
- mj, "doch (enkl., nach Imperativ)" | "[enclitic particle]"
Same root as
Dates
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 1 times
Co-textual translations
- [ein Kleidungsstück (?)]: 1 times
Part of speech
- substantive: 1 times
- st_pronominalis: 1 times
- singular: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber