wꜣ.w
Main information
• seit langem; von fern (in der Ferne)
german translation
• long ago; far away
english translation
• adverb
part of speech
• 42640
lemma id
• Wb 1, 245.14-246.4; GEG 559 (Index); ENG § 595
bibliographical information
Most relevant occurrences
[...] //[x+1.12]// [j]r nꜣ~fj=k r-[gs]=f jw=f m znnj j:[jri̯]=[f] [hꜣi̯.y] [wꜣ.ww] [mj] [gꜣ~bw] [ḏb.w]
Wenn du neben ihm ausatmest, wenn er vorbeikommt:
genau so wie Laubblätter wird er dann weit weg herunterkommen.
IBUBdzzeuUnHl0rtoiEbEcNHP4Q
sentence id
jw wḏꜣ,t m 15,nt kꜣ mḥ ⸢ꜣbd⸣ [pw] [m] //[111,2]// ⸢wꜣ,w⸣
"(Denn wenn) das Udjat-Auge sich im 15. Tage des Mondmonats (Vollmondstag) befindet, dann [ist es] das Füllen des Monats (= des Mondes) seit langem!"
IBUBd7ov5YfW5EoKjyff3fVEiao
sentence id
[...] r ḏi̯.t rḫ=tn sr.n=j wꜣ,w r swḏꜣ=tn
... [und] um euch wissen zu lassen, daß ich von fern (=seit langem) vorausgesagt habe, euch zu beschützen.
IBUBd0fWRZeOC0RVncYd3cKfkEw
sentence id
sḏm.n=j ḫrw=f jw=f mdwi̯=f jw=j m-ꜥr,w //[1.14]// wꜣw
(Obwohl) ich nicht in unmittelbarer Nähe ("in der Nähe von ferne") war, hörte ich seine Stimme, (während) er sprach.
IBUBd9lDoKpt3kMYlhRqzIyONaU
sentence id
//[25]// sḏm.n=j ḫrw=f jw=f mdwi̯=f jw=j m-ꜥr,w wꜣ(.w)
(Obwohl) ich nicht in unmittelbarer Nähe ("in der Nähe von Ferne") war, hörte ich seine Stimme, (während) er sprach.
IBUBd28PB6n6MUNBuVMINBfMA6k
sentence id
wꜣ.w in following corpora
- bbawramessiden
- bbawtotenlit
- sawlit
Best collocation partners
- ḥnt, "Gier" | ""
- tp-smd.t, "15. Tag des Mondmonats" | ""
- ḏbꜣ.w, "Blätter; Laub" | "leaves; foliage"
Same root as
- Wꜣ, "Ferner" | ""
- Wꜣ.t, "Der Weg (Domäne)" | ""
- wꜣ, "[ein Transportboot]" | "[a barge]"
- wꜣ, "fern; abgelegen" | "far; remote"
- wꜣ, "[Substantiv]" | ""
- wꜣ.w, "Brandung; Flutwasser" | "wave (of the sea); flood water"
- wꜣ.w, "Ferne" | ""
- wꜣ.wt, "[Substantiv]" | ""
- wꜣ.t, "Weg; Seite" | "road; way; path; side"
- wꜣi̯, "fern sein; sich entfernen" | "to be far (away from); to remove oneself"
- swꜣi̯, "fernhalten" | "to make distant"
Written forms
V4-G1-Z7-Z7-N31-D54: 7 times
𓍯𓄿𓏲𓏲𓈐𓂻
V4-G1-Z7-N31-D54: 1 times
𓍯𓄿𓏲𓈐𓂻
Used hieroglyphs
- Z7: 15 times
- V4: 14 times
- G1: 14 times
- N31: 13 times
- D54: 8 times
- A24: 1 times
Dates
- NK: 9 times
- MK & SIP: 6 times
- TIP - Roman times: 3 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 12 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 4 times
- unknown: 1 times
- Eastern Desert: 1 times
Co-textual translations
- von fern (in der Ferne): 11 times
- seit langem: 3 times
- fern: 1 times
- in der Ferne: 1 times
- fern (voraus): 1 times
- tief: 1 times
Part of speech
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber