wꜣs
Main information
• herrschen; mächtig sein; glücklich sein
german translation
• to possess power; to have dominion; to be happy
english translation
• verb: verb_3-lit
part of speech
• 43310
lemma id
• Wb 1, 260.7-8
bibliographical information
Most relevant occurrences
//[D.4]// ꜥnḫ nb=(j) ꜥnḫ(.w) wꜣs(.w) s〈n〉b(.w) ḏd=(j) mꜣꜥ,t
As (my) lord lives - may he live, be prosperous and healthy -, I speak the truth!
IBUBd9FT9flrnkojpuC2TDyOw3M
sentence id
ꜥnḫ.tj ꜥnḫ.tj ⸢wꜣ⸣[s].tj wꜣs.tj ⸢Ppy⸣ Nfr-kꜣ-Rꜥw
Mögest du leben, mögest du leben, mögest du mächtig sein, mögest du mächtig sein, Pepi Neferkare!
IBUBd9CshDyxaUvWt9XQ6dsNQLM
sentence id
nni̯=f ḫt ẖ,t=t m Nw,w tm.n=f jm=t m Jtm wꜣs.n=f rf jm=t m Wsjr mj-n,tj-r ḥ(ꜣ)b,t
"Er kam zur Ruhe in deinem Leibe als Nun, er hat sich vervollständigt durch dich als Atum (und) er ist nun durch dich zum Herrscher geworden als Osiris!" (weiter) entsprechend dem Festritual
IBUBdQrQliqMQkOzrfkpwmQe02s
sentence id
ḏꜣi̯=k ḥr.t m ꜥnḫ wꜣs
Du überfährst den Himmel als Lebender und Mächtiger.
IBUBdyssUG6BoUN6rwDYsIL41yE
sentence id
[wꜣs].tj //[P/V/E 19= 624]// wꜣs.tj
Mögest du [mächtig sein], mögest du mächtig sein!
IBUBd2biQzkQd05AvvppgZ5SxNs
sentence id
wꜣs in following corpora
- bbawpyramidentexte
- bbawtempelbib
- sawlit
- tb
Best collocation partners
- ꜥnḫ, "leben" | "to live; to be alive"
- mj-n.tj-r, "entsprechend; gemäß" | ""
- m-ḫt, "Zukunft; das Danach" | "future; afterwards"
Same root as
- Wꜣs.yt, "Die vom Was-Zepter" | "She-of-the-was-scepter"
- Wꜣs.t, "Waset (4. o.äg. Gau)" | "Waset (4th nome of Upper Egypt)"
- Wꜣs.t, "Theben" | "Thebes"
- Wꜣs.t, "Waset (fuchsköpfiger Schutzgott)" | "Waset (a fox-headed tutelary deity)"
- Wꜣs.t, "Waset (Theben)" | ""
- wꜣs, "[ein Zepter]" | "was-scepter"
- wꜣs, "Herrschaft; Wohlergehen" | "dominion; power"
- wꜣs, "Was (Unterabteilung einer Phyle der Totenpriester)" | "Was (subdivision of a phyle)"
- wꜣs.t, "[ein Kleid (für ein Götterbild)]" | "[a garment for a divine image]"
- wꜣs.tj, "thebanisch" | "Theban"
- wꜣs.tj, "Thebaner; Bürger (allg.)" | "Theban; citizen (gen.)"
- wꜣs.tj, "Thebaner" | ""
Written forms
V4-G1-S29-S40-Y1-N35: 1 times
𓍯𓄿𓋴𓌀𓏛𓈖
Used hieroglyphs
- S40: 3 times
- V4: 1 times
- G1: 1 times
- S29: 1 times
- Y1: 1 times
- N35: 1 times
- Z1: 1 times
Dates
- OK & FIP: 6 times
- MK & SIP: 2 times
- NK: 1 times
- TIP - Roman times: 1 times
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 6 times
- Upper Egypt (South of Assiut): 3 times
- unknown: 1 times
Co-textual translations
- mächtig sein: 5 times
- herrschen; mächtig sein; glücklich sein: 4 times
- Herrscher werden: 1 times
Part of speech
- verb: 10 times
- verb_3-lit: 10 times
- masculine: 8 times
- singular: 8 times
- pseudoParticiple: 7 times
- active: 2 times
- participle: 1 times
- suffixConjugation: 1 times
- n-morpheme: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber