bꜣk.t

 Main information

• Dienerin german translation
• servant english translation
• substantive: substantive_fem part of speech
• 53870 lemma id
• Wb 1, 430.5-10 bibliographical information

 Most relevant occurrences

//[8.2]// tꜣy=f šrjw,t m pꜣ dnj{,t} jw tꜣy=f bꜣk,t m tꜣ bꜣ~jrʾ~y,t 〈jw〉 pꜣy=f šms //[8.3]// m Nrꜣw
Seine Tochter ist am Deich/Damm (d.h. bei der Deicharbeit), während seine Dienerin in der Fronarbeiterinnentruppe (?) ist, 〈und〉 sein Gefolgsmann in (den Steinbrüchen von) Turah ist.
sawlit:pAnastasi II = pBM EA 10243 (Miscellanies)//Rto 6.7-8.5: Werde Schreiber!: [8.2]
IBUBd8mFjoiqckoZr6TQKbpITfM sentence id
wnn=w nḫt.w r=k mtw=k ꜥm r-ḏd bꜣk(,t) jṯꜣ.y [...] //[vs.3]// jw m pꜣy ḥr,j-mr,t jṯꜣ sw jw=k ḏi̯.t ḏi̯=f n=k bꜣk,t n hru̯ jb //[vs.4]// jw pꜣy=st šrj m qnj=st r-mj,tt=w mtw=k jni̯.tw=w r rs,j //[vs.5]// m pꜣy=k jy.t
Wenn sie widerspenstig sind gegen dich und (wenn) du erfährst, daß die Diener(in) Geraubte sind/(ist)? und dieser Oberste der Hörigen es ist, der sie geraubt hat, so veranlasse du ihn, eine Dienerin an dich zu übergeben als Ausgleich, die ebenso wie sie (die oben Genannte) ihren Sohn in ihren Armen hat und du sollst sie nach Süden mitbringen bei deinem Kommen.
bbawbriefe:pBM EA 75015 (Bankes I)//Brief des Wen-en-Imen an Imen-chau: [vs.2]
IBUBd1HUDTSjq0Q0rFKC3gaEpAY sentence id
//[D.4]// ⸮bꜣ〈k〉,t? Zꜣ,t-Jmn
The servant (?) Satamun.
sawlit:Stele des Antef (Leiden V 6 = AP 74)//〈Stele des Antef (Leiden V 6 = AP 74)〉: [D.4]
IBUBd6Q4a3pXWUUIttkcVA40mjk sentence id
bꜣk,t //[9]// wšꜥ〈.t〉 st Jy
(Aber) Eine Dienerin war es, die es verzehrte, (nämlich) Jy.
sawlit:Stele des Haanchef (Kairo JE 52456)//〈Stele des Haanchef (Kairo JE 52456)〉: [8]
IBUBdy86sdvZQkb4lW04MWBcGfo sentence id
//[rto10]// Ḥtp,t //[rto11]// bꜣk,t=s 8
Hetepet und ihre Dienerin: 8 (Hekat).
bbawbriefe:pMMA Hekanakhte II//2. Brief des Heqa-nacht: [rto10]
IBUBdxDpyoe0QkBClj7eEWSwtIc sentence id

 bꜣk.t in following corpora

 Best collocation partners

  1. ḥr.j-mr.t, "Oberster der Hörigen" | ""
  2. Mnw.j, "Menui" | ""
  3. tꜣ, "[Dem. Pron. sg.f.]; [Artikel sg.f.]" | ""

 Same root as

 Written forms

G29A-V31-X1-B1: 1 times

Cannot be displayed in unicode


G39-X1: 1 times

𓅭𓏏


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy