bꜣk.t
Main information
• Abgaben; Erzeugnisse (der Arbeit)
german translation
• revenue; (results of) work
english translation
• substantive: substantive_fem
part of speech
• 53860
lemma id
• Wb 1, 428.16-429.5; FCD 78
bibliographical information
Most relevant occurrences
mꜣꜥ wḏḥ,w.pl m ḥḏ nbw ḥmt ḥsmn bjꜣ,tj m ḫsbḏ mfkꜣ,t //[col. 26]// m ꜥꜣ,t.pl nb.t dmd.t nfr nfr ꜥšꜣ ꜥšꜣ r (j)ḫ,t-nb(.t) mꜣ m tꜣ pn ḏr-bꜣḥ m bꜣk,t ḫꜣs,tj.w.pl smn,tj.w.pl ḫns.w.pl tꜣ,pl ḫr ḥm=〈j〉 Ḥr
Darbringen von Altären aus / mit Silber, Gold, Kupfer, Amethyst, Erz, aus / mit Lapislazuli und Türkis, aus / mit allen Edelsteinen zusammen;
sehr schön, sehr viel, mehr als alles, was früher in diesem Land gesehen worden ist, als Abgabe der Fremdlandbewohner oder der "Prospektoren", die die Länder unter 〈meiner〉 Horus-Majestät durchziehen.
IBUBdxS6KRZyPkLNlDs3CLaAJIA
sentence id
//[x+5]// [...] [sꜥꜣi̯.n]=[f] [bꜣk,t] [nb] [n] [rʾ].pl-pr qb ḫmt jfdi̯ m ḥḏ [...] //[x+6]// [...] ⸢jhm,t⸣ ꜥnt,w nn ḏr,w m (j)ḫ,t nb.t nfr.t [...]
[Er vergrößerte alle Abgaben für die Tem]pel, verdoppelt, verdreifacht, vervierfacht, bestehend aus Silber, ... Balsam und Myrrhe, ohne Ende an irgendwelchen schönen Dingen.
IBUBd7YVUHMioUesl3y8uHBubyY
sentence id
ḥr //[S 2,10]// stꜣ n=k mnš.pl ḥr Wꜣḏ-wr 〈r〉 ẖni̯ n=k bꜣk.pl ḫꜣs,t.pl
[§107] und führte dir menesch-Schiffe über das Mittelmeer zu, 〈um〉 für dich die Abgaben der Fremdländer zu transportieren.
IBUBdzrvjwZdNUQ4gOaiyMBGJT4
sentence id
šsp bꜣk.w.pl n sḫm,{t}tj
Nimm die Abgaben für die beiden Mächte entgegen!
IBUBdwLeYPchvEi0udrR4GVIxwg
sentence id
〈bꜣk,t〉 //[8,8]// m-ꜥ=k n.t Tꜣ-mḥ,w
(Denn) {der Diener} 〈die Abgaben〉 von Unterägypten sind in deiner Hand.
IBUBd10rku4CmEVAn9ZPGwRvOxA
sentence id
bꜣk.t in following corpora
- bbawamarna
- bbawramessiden
- sawlit
Best collocation partners
- mnš, "Barke; Frachtschiff" | "barge; galley"
- ḫmt, "verdreifachen; zum dritten Mal tun" | "to treble; to do thrice"
- jfdi̯, "vervierfachen" | ""
Same root as
- Bꜣk.tj, "Bakti (Dekansterne)" | "Bakti (decanal stars)"
- bꜣk, "arbeiten; bearbeiten; (Abgaben) leisten; (Dienst) leisten" | "to work; to render (services)"
- bꜣk, "Diener; Untergebener" | "servant; underling"
- bꜣk, "Plattform, Rampe; Tribüne" | "[a device used during a siege (stone thrower?)]"
- bꜣk.w, "Arbeit; Arbeitsleistung" | "task; labor"
- bꜣk.w, "Steuern; Lieferungen; Lohn" | "taxes; deliveries; pay"
- bꜣk.w, "die Arbeiter" | "workers"
- bꜣk.wt, "Dienerschaft" | "staff (of servants)"
- bꜣk.t, "Dienerin" | "servant"
- bꜣkbꜣk, "[ein Gebäck (?)]" | "[a kind of baked goods (?)]"
- bꜣkbꜣk.t, "Gerätschaften (?)" | "equipment (?)"
Written forms
G29-V31-X1-D40: 1 times
𓅡𓎡𓏏𓂡
G29-V31-X1-Z2-D2-Z1: 1 times
𓅡𓎡𓏏𓏥𓁷𓏤
G29-V31A-Z4-Y1-A24-X1-Z7: 1 times
𓅡𓎢𓏭𓏛𓀜𓏏𓏲
Used hieroglyphs
- G29: 4 times
- X1: 4 times
- V31: 2 times
- Z2: 2 times
- D40: 1 times
- Y2: 1 times
- D2: 1 times
- Z1: 1 times
- V31A: 1 times
- Z4: 1 times
- Y1: 1 times
- A24: 1 times
- Z7: 1 times
Dates
- NK: 12 times
- MK & SIP: 4 times
- TIP - Roman times: 1 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 10 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 6 times
- Delta: 1 times
Co-textual translations
- Abgaben: 14 times
- Erzeugnisse (der Arbeit): 2 times
- Abgaben; Erzeugnisse (der Arbeit): 1 times
Part of speech
- substantive: 17 times
- substantive_fem: 17 times
- singular: 14 times
- st_absolutus: 8 times
- st_constructus: 7 times
- feminine: 5 times
- plural: 3 times
- st_pronominalis: 2 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber