sꜣ
Main information
• nach (temp.)
german translation
• after
english translation
• preposition
part of speech
• 600052
lemma id
• Wb 4, 10 ff.; ENG § 654.3; Junge, Näg. Gr. 363 (Index)
bibliographical information
Most relevant occurrences
//[A, x+1]// [...] [___]=n sꜣ [...]
...] wir/uns hinter [...
IBUBd7QI2RCykkujn4b8ojvEZCI
sentence id
jr sꜣ ꜥq ḥm //[X+IV, 1]// [...]
Erst nachdem die Majestät [des Königs das Große Haus] betreten hatte, [ging auch Tscheti wieder nach Hause...
IBUBd4YXXRzjLkYNtRTxWIJAkU4
sentence id
r-ḏd r-n,tj jr pꜣ ḏd jri̯.n=j n=k thm sꜣ ⸢dwꜣ⸣ //[3]// ptr n=k bꜥ zp-2
Folgendes: was das angeht, was ich dir sagte, vorzudringen nach dem morgigen Tag - siehe du (darauf) und sei sehr achtsam
IBUBdW1xDqWrskTdr4rlshwUePQ
sentence id
sꜣ in following corpora
Best collocation partners
- bꜥ, "nimm dich in Acht!; pass auf! (Interjektion)" | "watch out! (interjection)"
- dwꜣ.w, "das Morgen (morgiger Tag)" | "tomorrow; the morrow"
- thm, "durchstoßen; eindringen; treiben; mobilisieren" | "to perforate (med.); to penetrate; to drive (cattle)"
Same root as
Written forms
Used hieroglyphs
- Aa18: 2 times
- Z1: 2 times
Dates
- TIP - Roman times: 2 times
- NK: 1 times
Findspots
- unknown: 1 times
- Upper Egypt (South of Assiut): 1 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 1 times
Co-textual translations
Part of speech
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber