mrḥ
Main information
• Asphalt
german translation
• pitch
english translation
• substantive: substantive_masc
part of speech
• 72800
lemma id
• Wb 2, 111.13; Harris, Minerals, 173 f.
bibliographical information
Most relevant occurrences
//[5]// rnp,t 3 nswt-bj,tj Thr-qꜣ ꜥnḫ ḏ,t jri̯.n=f m mn,w=f n jtj=f Jmn-Rꜥw nb-Gm-Jtn ḥḏ ḫꜣy,t 1 nhp ḫꜣy,t 1 nms,t ḥr šf,t 50 ḥmt šw 20 ḥmt ḫꜣ,w ꜥꜣ 20 ḥmt dnj,t //[6]// 30 ḥmt pšn,j 14 ḥmt ꜥꜣgnj 3 ḥmt dnj,t n ḫj ꜥꜣ 1 ḥmt wḥꜣ,t ḥmt ꜥꜣ,t 1 mnḥ dbn 50 mrḥ dbn 20 snṯr ꜥq,w 7 rdn,w 5 jm,j-wnw,tt 4 mrḫ,w 2
(Zum Gedenken an die Stiftung des) Jahres 3 des Königs von Ober- und Unterägypten Taharqa, der ewig lebt, die er als sein Denkmal für seinen Vater Amun-Re, den Herrn von Gem-Iten (= Kawa), gemacht hat, (nämlich) ein chaut-Gefäß aus Silber, 1 Deckel eines chaut-Gefäßes, 50 nemset-Gefäße mit Widderkopf-Applikationen, 20 schu-Gefäße aus Bronze, 20 große chau-Gefäße aus Bronze, 30 denit-Näpfe aus Bronze, 14 pescheni-Gefäße aus Bronze, 3 Gefäßständer aus Bronze, 1 denit-Gefäß von ?????? aus Bronze, 1 ?? KOCHKESSEL?? aus Bronze, ????1 Aat aus Bronze??????, 50 Deben Wachs, 20 Deben Bitumen, 7 aq-Klumpen Weihrauch, 5 (Klumpen) Ladanum, 4 Stundenpriester (und) 2 astronomische Geräte .
IBYAGJbF05Qb9UQlp2zzTFp6QTg
sentence id
ḫpr mrḥ pw
So entstand der Asphalt.
IBUBd6R5jH9WG00tmsX6eWgiUEc
sentence id
mrḥ in following corpora
- bbawhistbiospzt
- bbawtempelbib
Best collocation partners
- ḥmt, "Kupfer; Kupfererz; Erz (allg.)" | "copper; copper ore; ore (gen.)"
- ḫꜣ.w, "Messnapf" | "bowl"
- nhp, "Deckel" | "cover"
Same root as
- wrḥ, "aufstreichen; salben" | "to annoint; to smear"
- wrḥ, "Salbe" | "ointment"
- wrḥ, "Salbgefäß (als Maß)" | "ointment vessel (a measure)"
- wrḥ.j, "zur Salbe gehörig" | ""
- wrḥ.w, "Salber (ein Priester)" | "annointer (a priest)"
- wrḥ.t, "Salbmittel" | "ointment (med.)"
- mrḥ, "salben" | "to annoint"
- mrḥ.t, "Fett (allg.); Salböl" | "fat (gen.); unguent"
- mrḥ.tj, "Ölhändler" | ""
- swrḥ, "salben" | "to annoint"
Written forms
U6-D21-V28-G43-N33-Z2: 1 times
𓌸𓂋𓎛𓅱𓈒𓏥
U7-D21-V28-N33-Z2: 1 times
𓌻𓂋𓎛𓈒𓏥
Used hieroglyphs
Dates
- TIP - Roman times: 1 times
- unknown: 1 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 1 times
- unknown: 1 times
Co-textual translations
Part of speech
- substantive: 2 times
- substantive_masc: 2 times
- st_absolutus: 2 times
- singular: 2 times
- masculine: 2 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber