wrḥ

 Main information

• aufstreichen; salben german translation
• to annoint; to smear english translation
• verb: verb_3-lit part of speech
• 48030 lemma id
• Wb 1, 334.8-335.3 bibliographical information

 Most relevant occurrences

wrḥ.w tp n(,j) s,t m ꜥd ꜥw,t
(Es) werde der Kopf der Frau mit Ziegenfett eingecremt.
sawmedizin:Papyrus Brooklyn 47.218.2//〈Papyrus Brooklyn 47.218.2 〉Geburtshilfe-Papyrus: [x+4.2]
IBcAiF95dl4OMU0Wln8o5jh3XTM sentence id
snḏm[{.t}] jb={j} pn rḏi.t(w) //[7-8]// jwt //[8]// [...]={k} 〈ꜣw〉 〈mꜣn〉=〈j〉 〈sw〉 〈m〉 〈ḫmt-n.wt〉=〈f〉 〈rnp,t〉 wrḥ.w m ꜥn,tjw={j} n Pwn,t [ḫ]nm(,w)={j} //[9]// [tꜣ-nṯr] [sd]=f sw{t} m dꜣj,w n jri̯.n{ꜣ}=j
(Es geht um) diese Mitteilung (wörtl.: das, was {mein} 〈das〉 Herz erfreut) (?): "(Es) soll veranlasst werden, dass 〈Au〉 (zurück)kommt, 〈damit ich ihn in seinem dritten Jahr (wieder)sehe,〉 indem er mit Myrrhe von Punt und dem Wohlgeruch des [Gotteslandes] gesalbt ist und indem er sich mit dem Schurz [kleidet], den ich gemacht habe (wörtl.: den Schurz von: ich habe ihn gemacht).
sawlit:oBrüssel E.3208 + oDeM 1171//Kemit: [7]
IBUBd3It8bwoq0j9sAczUdVDSmI sentence id
rḏi̯ ḥm=f wrḥ.t(j)=(j) m ꜥnd(,w) //[11]// smꜥr.t(j) jwf=(j) r-gs ḥm=f jn sḥḏ-jr(,w)-šnj-pr-ꜥꜣ ḥr,j-tp[-Nḫb] [jr,j-nfr-ḥꜣ,t]
Seine [Majestät veranlaßt, dass] ich gesalbt wurde mit Andju-Salbe und mein Körper gereinigt wurde in Gegenwart seiner Majestät durch den Aufseher der Palastfriseure, dem Oberhaupt von [El-Kab und Hüter des Diadems.]
bbawgrabinschriften:nördliche Laibung//Biographie 〈A1〉: [10]
IBUBdwQFxMUx8Ei4nH8cXsMXozs sentence id
wrḥ=j //[P/C med/E 6= 239]// m ḥꜣ,tt ḥbs=j m tp(,j).w ḥmsi̯.w=j ḥr sꜥnḫ.t Mꜣꜥ,t sꜣ=f //[P/C med/E 7= 240]// jr sꜣ n(,j) nṯr.pl jpw mḥ,t(j).w p,t j:ḫm.w-sk n ski̯=f //[P/C med/E 8= 241]// j:ḫm.w bdš n bdš={j}f j:ḫm.w zšj.w //[P/C med/E 9= 242]// n zšj.w Ppy
{Ich werde mich} 〈Er wird sich〉 mit bestem Salböl salben und mit bestem Leinen kleiden und {ich werde} 〈er wird〉 auf dem sitzen, was Maat belebt, mit seinem Rücken zum Rücken jener Götter im Norden des Himmels - den Nicht-Untergehenden, und er wird nicht untergehen, die nicht ermatten, und er wird nicht ermatten, die nicht ...(?), und Pepi wird nicht ...(?).
bbawpyramidentexte:〈Ostwand〉//PT 503: [P/C med/E 5 = 238]
IBUBd55WzuTbX0ZTmRXs7jxgFw0 sentence id
jri̯=w m ꜥ,t [n,t] //[20,4]// Rꜥ k(ꜣ)p n=f snṯr ḥr sḏ,t wrḥ m ꜥnt.y mj jri̯.t n nṯr
Man agiere (kultisch) in der Kapelle [des] Re (wie folgt): räuchern für ihn (mit) Weihrauch auf der Flamme; (ihn) salben mit Myrrhenöl entsprechend dem Handlungsablauf für einen Gott.
bbawtempelbib:pBrooklyn 47.218.50 ("Confirmation du pouvoir royal au nouvel an")//2. Die Zeremonien zum Lobpreis des Horus, "der das Erbe verleiht": [20,3]
IBUBdQLd2WuXqE6ytLpXQN71sjc sentence id

 wrḥ in following corpora

 Best collocation partners

  1. sd, "gekleidet sein; geschmückt sein" | "to be clothed"
  2. m, "[Präposition]" | "[preposition]"
  3. jm, "da; dort; davon; dadurch; damit" | "there"

 Same root as

 Written forms

G36-D21-V28-W24-D36: 43 times

𓅨𓂋𓎛𓏌𓂝


Z9-D21-V28-Z7-W24: 10 times

𓏴𓂋𓎛𓏲𓏌


Z9-D21-V28-Z7-W23-V31-Z7-A1: 8 times

𓏴𓂋𓎛𓏲𓏋𓎡𓏲𓀀


G36-D21-V28-Z7-W24-A24: 6 times

𓅨𓂋𓎛𓏲𓏌𓀜


G36-D21-V28-Z7-W23-A24: 2 times

𓅨𓂋𓎛𓏲𓏋𓀜


G36-D21-V28-Z7-W22-A24: 2 times

𓅨𓂋𓎛𓏲𓏊𓀜


G36-D21-V28-X1-N33A: 1 times

𓅨𓂋𓎛𓏏𓈓


G36-D21-V28-Z7-Y1-A24: 1 times

𓅨𓂋𓎛𓏲𓏛𓀜


Z9-D21-V28-Z7-W24-Aa1-D21-Z7-X1: 1 times

𓏴𓂋𓎛𓏲𓏌𓐍𓂋𓏲𓏏


G36-D21-V28-Z7-W22-V31-Z7-A1: 1 times

𓅨𓂋𓎛𓏲𓏊𓎡𓏲𓀀


Z9-D21-V28-Z7-W23-A24-V31-Z7-A1: 1 times

𓏴𓂋𓎛𓏲𓏋𓀜𓎡𓏲𓀀


G36-D21-V28-W24-Z7-A24: 1 times

𓅨𓂋𓎛𓏌𓏲𓀜


G36-D21-V28-W2: 1 times

𓅨𓂋𓎛𓎰


G36-D21-V28-Z7-W23-Z3A: 1 times

𓅨𓂋𓎛𓏲𓏋𓏫


G36-D21-V28-W22: 1 times

𓅨𓂋𓎛𓏊


G36-D21-V28-W23: 1 times

𓅨𓂋𓎛𓏋


G36-D21-V28-Z7-W22-A24-A1-Z2: 1 times

𓅨𓂋𓎛𓏲𓏊𓀜𓀀𓏥


G36-Ff100-D21-V28-W24-D40-X1-Z7: 1 times

Cannot be displayed in unicode


G36-D21-V28-W1-N35: 1 times

𓅨𓂋𓎛𓎯𓈖


G36-D21-V28-Z7-W22-D40: 1 times

𓅨𓂋𓎛𓏲𓏊𓂡


G36-D21-V28-W24-Z2: 1 times

𓅨𓂋𓎛𓏌𓏥


G36-D21-V28-W24-D36-X1-Z7: 1 times

𓅨𓂋𓎛𓏌𓂝𓏏𓏲


G36-D21-M17-W24-D40: 1 times

𓅨𓂋𓇋𓏌𓂡


G36-D21-V28_-W24-D36: 1 times

Cannot be displayed in unicode


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy