nw
Main information
• [ein Topf (aus Bronze)]
german translation
• [a (bronze) vessel]
english translation
• substantive: substantive_masc
part of speech
• 80710
lemma id
• Wb 2, 213.12; Lesko, Dictionary II, 10
bibliographical information
Most relevant occurrences
jri̯.ḫr=k n=f sp.w.pl sqbb(.pl) ḥr 〈rḏi̯.t〉 ⸮nw? dp sḏ,t
Dann sollst du ihm kühlende Mittel bereiten und den Topf (mit dem Mittel???) aufs Feuer geben (???).
IBcBGI9qKse4jU4DqWwHicEzzxo
sentence id
(j)ṯi̯ p(ꜣ) nw.w (j)sk w(j) mri̯ sšr
Nimm diesen von den Töpfen, weil ich (weitere Töpfe) ausschmieren möchte!
IBUBd6oKeFXZGkJouFmHiyCqEM8
sentence id
šsp.n=f mḥ,t sd=f m štꜣ,t nw=f ẖr rḏww.pl
Er hat die Feder ergriffen, sein Schwanz ist in der 'Geheimen' (Unterwelt) (und) sein Gefäß enthält die Ausflüsse.
IBUBdQbK5BVF7UFtgEzhk3HyCog
sentence id
ḏi̯=f mjnj n=j mḏqt r-jwd hrw 5 5 ꜥq.pl-n-wnm m-mn,t wꜥ nw jw=f šzp //[12]// 5 hnw n ḥ(n)q(.t) m-mn,t m pꜣy=f bꜣk,w
Er hat veranlaßte, für mich ein Medjeqet-Gefäß festzusetzen, 5 an jedem Tag und 5 gewöhnliche Brote täglich und ein Nu-gefäß, das 5 Hin Bier faßt - täglich als meinen Lohn.
IBUBd1kVTT1rE0wajR3bX5fLNms
sentence id
//[3]// jw bḏꜣ.w (j)ṯi̯ p(ꜣ) nw.w
Die Backformen - nimm diesen der Töpfe.
IBUBdWTlrhueh0uOiTWPkPZkkCk
sentence id
nw in following corpora
- bbawbriefe
- bbawgrabinschriften
- bbawtempelbib
- sawmedizin
Best collocation partners
- ꜥq-n-wnm, "gewöhnliches Brot" | "ordinary bread"
- Z-n-wsr.t, "Senwosret" | "Senwosret"
- Zn.t, "Zenet" | "Zenet"
Same root as
- N.tjt, "Die zur Wasserflut Gehörige" | ""
- Nw.w, "Nun" | "Nun"
- n.t, "Wasser; Gewässer; Flut" | "water; flood"
- njw, "[ein Topf]" | "[a jug]"
- njwy, "zum Stehen kommen (der Flut)" | "to come to rest"
- nw, "Wasser (allg.); Ozean, Nil" | "water"
- nw.y, "Wasser (allg.); Gewässer; Flut" | "water (gen.); (flood) water(s)"
- nw.yt, "Wasser; Flut; Welle" | "water; flood; wave"
- nw.w, "Urgewässer" | "primeval waters"
- nw.wj, "zum Urwasser Gehöriger" | ""
- nwnw.t, "Schwall (o. Ä.)" | ""
- nn.yw, "[ein Getränk]" | "[a beverage]"
Written forms
Used hieroglyphs
- W24: 3 times
- Z7: 1 times
- Z1: 1 times
Dates
- MK & SIP: 2 times
- OK & FIP: 2 times
- TIP - Roman times: 1 times
- NK: 1 times
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 3 times
- Upper Egypt (South of Assiut): 2 times
- unknown: 1 times
Co-textual translations
- [ein Topf (aus Bronze)]: 3 times
- [Topf]: 2 times
- von [Genitiv]: 1 times
Part of speech
- substantive: 6 times
- substantive_masc: 6 times
- st_absolutus: 5 times
- singular: 4 times
- masculine: 3 times
- plural: 2 times
- st_pronominalis: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber