Nw.w

 Main information

• Nun german translation
• Nun english translation
• entity_name: gods_name part of speech
• 500006 lemma id
• Wb 2, 215.5-6; vgl. LGG III, 543 bibliographical information

 Most relevant occurrences

[j:n]⸢ḏ⸣ ḥr=k Nw,w [...] nw,y msi̯.w tꜣ.w{j} //[rt. 10,8]// nb.w.pl
[Sei gegrü]ßt, Nun, […] die Flut, der geboren hat alle Länder!
sawmedizin:Papyrus Chester Beatty 8 (BM EA 10688)//〈rto. 9,10-11,6: 〉 Magischer Text: [rt. 10,7]
IBcDNVYSzfUTQkRrp9ggxvy0L4I sentence id
jꜥi̯ ḥr=f m jrt!! n.t Nwn jꜥi̯ Rꜥw ḥr=f jm
Sein (= Piye) Gesicht waschen im Kanal des Nun, in dem (auch) Re sein Gesicht wusch.
bbawhistbiospzt:Siegesstele des Piye//Textfeld: [Rs 102]
IBUBd6pQvssb5UhUnEHHjSOakr4 sentence id
ḏd=sn sḫr.w.pl=sn ḏr(j).w{t}.pl //[6]// jwi̯=j m Nwn r bw ḫpr.n=j jm
Es soll seine (wörtl.: sie sollen ihre) handfesten Vorschläge äußern, damit ich in das Urgewässer zurückkehren kann, zu dem Ort, an dem ich entstanden bin!"
sawlit:KV 17: Grab Sethos' I.〈, vordere rechte Seitenkammer der Sargkammer〉//〈Das Buch von der 〉Himmelskuh〈 (oder: Die Vernichtung des Menschengeschlechts)〉: [5]
IBUBdz1WQOo2g0nDpAtlhtUGXdw sentence id
ḫr pri̯.t m tꜣ ḫr //[25]// 〈s〉ḏ,t pri̯.t m Nw,w
Gefallen ist die, die aus der Erde herausgekommen ist, gefallen ist die Flamme, die aus dem Nun herausgekommen ist.
bbawgraeberspzt:〈unteres Register〉//T 29: PT 233: [24]
IBUBd7S2KXWcj0bCtne9MwZpCCQ sentence id
šzp n=k ḥḏ=k ꜣms=k sšmi̯=k jm(,j).w Nw,w wḏ=k mdw n nṯr.pl //[P/C med/W 62= 376]// di̯=k ꜣḫ m ꜣḫ(,w)=f
Empfange dir deine Keule und dein $ꜣms$-Szepter und leite die im Nun, erteile den Göttern Befehle und setze den Ach-Geist in seine Ach-Macht ein.
bbawpyramidentexte:〈Westwand〉//PT 512: [P/C med/W 61 = 375]
IBUBdwPLORueu0LHnZtbEDXNIME sentence id

 Nw.w in following corpora

 Best collocation partners

  1. m, "[Präposition]" | "[preposition]"
  2. =k, "[Suffix Pron. sg.2.m.]" | "you; your; yours (suffix pron., 2nd per. masc. sing.)"
  3. ḫpr (m-sꜣ), "jmd. verfolgen" | ""

 Same root as

 Written forms

W24-W24-W24-N1-N35A-A40: 11 times

𓏌𓏌𓏌𓇯𓈗𓀭


W24-W24-W24-N1-N35A-N36-N23-G7: 7 times

𓏌𓏌𓏌𓇯𓈗𓈘𓈇𓅆


W24-W24-W24-N1: 4 times

𓏌𓏌𓏌𓇯


W24-W24-W24-N1-N35A-G7: 4 times

𓏌𓏌𓏌𓇯𓈗𓅆


W24-W24-W24-N1-N35A: 2 times

𓏌𓏌𓏌𓇯𓈗


W24-W24-W24-N1-R8: 1 times

𓏌𓏌𓏌𓇯𓊹


W24-W24-W24-N35A: 1 times

𓏌𓏌𓏌𓈗


W24-W24-W24-W24-N35A-N36-Z1-N23: 1 times

𓏌𓏌𓏌𓏌𓈗𓈘𓏤𓈇


A7A-Z7-N35A-G7: 1 times

Cannot be displayed in unicode


W24-W24-W24-N1-N35A-A40-S3: 1 times

𓏌𓏌𓏌𓇯𓈗𓀭𓋔


W24-W24-W24-N1-A40: 1 times

𓏌𓏌𓏌𓇯𓀭


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy