ꜥbꜣbꜣ

 Main information

• [Verb] german translation
• - english translation missing
• verb: verb_5-lit part of speech
• 852211 lemma id
• Munro, Pa-nedjem II., Tf. 23 (Kol. 22.7) bibliographical information

 Most relevant occurrences

m ⸮ꜥbꜣbꜣ? //[22,8]// jm=st jwꜥꜥ n(,j) jti̯=(j) Wsjr nb-ꜥnḫ
Besudelt(???) euch nicht damit, mit dem Unterschenkel meines Vaters Osiris, des Lebensherrn!
tb:pLondon BM 10793//Tb 041 B: [22,7]
IBUBd8nrMrqNXUnXthglc8ESWoQ sentence id

 ꜥbꜣbꜣ in following corpora

 Best collocation partners

  1. nb-ꜥnḫ, "Herr des Lebens" | "lord of life"
  2. jwꜥ, "[Fleischstück (Keule mit Knochen)]; Oberschenkel (?)" | "meat on the bone; haunch (?)"
  3. m, "nicht (Imperativ des Negativverbs jmi̯)" | "[imperative of the negative verb]"

 Same root as

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy