Jmḥ.t
Main information
• Imhet (mythischer Quellort des Nils bei Heliopolis)
german translation
• -
english translation missing
• entity_name: place_name
part of speech
• 852439
lemma id
• Goyon, BIFAO 65, 1967, 133, n. 213
bibliographical information
Most relevant occurrences
jri̯.t wꜥb,t n Tm-m-H̱r-ꜥḥꜣ //[Rs 101]// psḏ,t-m-pr-psḏ,t jmḥ,t nṯr.pl jm,j=s m jwꜣ.pl wnḏ.pl ꜣpd.pl di=sn ꜥnḫ-wḏꜣ-snb n nswt-bj,tj Py ꜥnḫ ḏ,t
Ein großes Fleischopfer vollziehen für Atum-in-Babylon (= Alt-Kairo), (für) die Götterneunheit-aus-Per-pesedjet, (für) die Imhet-Höhle und (für) die Götter, die darin sind, bestehend aus Langhornrindern, Kurzhornrindern und Geflügel, damit sie (= die begünstigten Götter) Leben-Heil-Gesundheit geben dem König von Ober- und Unterägypten Piye, der ewiglich lebt.
IBUBd8P66qs0x02dp85gW0TOWQg
sentence id
Jtm sḫr ḫft.pl=k Jmḥ,t m nḏm-jb Šn-qbḥ m ꜣw-jb
"Atum wirft deine Feinde nieder, (während) Imhet in Frohsinn (und) Schen-Qebeh in Herzenfreude ist!"
IBUBd98VeDzoBkQ7pTVG4X87XIQ
sentence id
Jtm sḫr ḫft.pl=k Jmḥ,t m nḏm-jb Šn-qbḥ m ꜣw,t-jb
"Atum wirft deine Feinde nieder, (während) Imhet in Frohsinn (und) Schen-Qebeh in Herzenfreude ist!"
IBUBdziV3lyz0EhPkuOgw998QYM
sentence id
Jtm sḫr ḫft.pl=k Jmḥ,t m nḏm-jb Šn-qbḥ m ꜣw,t-jb
"Atum wirft deine Feinde nieder, (während) Imhet in Frohsinn (und) Schen-Qebeh in Herzenfreude ist!"
IBUBd9sf49b5zEORpiG0dHXSRYI
sentence id
Jmḥ.t in following corpora
- bbawhistbiospzt
- bbawtotenlit
Best collocation partners
- Šn-Qbḥ.w, "Schen-Qebehu (Landgebiet bei Heliopolis)" | ""
- Jtm.w-m-H̱r.j-ꜥḥꜣ, "Atum in Babylon" | ""
- Psḏ.t-m-Pr-psḏ.t, "Neunheit aus Per-pesedjet" | ""
Same root as
- jmḥ, "saugen; trinken" | "to suck; to drink"
- jmḥ.t, "Imhet (Höhlen in der Unterwelt, myth. Ort, Grabeshöhle)" | "Imhet (nether world, myth. region)"
- jmḥ.tj, "Unterweltlicher" | ""
- Mḥ.yt, "Mehyt (die "Packende") (Löwengöttin von This)" | "Mehyt (lion goddess)"
- Mḥ.w, "Unterägypten" | "Lower Egypt"
- mḥ, "[Substantiv]" | "[noun]"
- mḥ, "Nest" | "nest"
- mḥ, "Landparzelle" | "plot of land (?)"
- mḥ, "voll sein; füllen; fassen; packen; auslegen (mit Steinen)" | ""
- mḥ.y, "der Füller (Thot)" | "filler (of the eye) (Thoth)"
- mḥ.y, "[heiliger Stier (im Gau von Athribis)]" | ""
- mḥ.w, "Die von Unterägypten (Bez. der Krone von U. Äg.)" | "(crown of) Lower Egypt"
- mḥ.w, "Füllung" | "filling"
- mḥ.w, "unterägyptisches Getreide" | "grain of Lower Egypt"
- mḥ.wj, "unterägyptisch; nördlich" | "Lower Egyptian; northern"
- mḥ.t, "volles Auge" | ""
- mḥ.t, "Schale; Napf" | "dish; bowl"
- mḥw.t, "Fülle; Füllung" | ""
- smḥ, "[Verb]" | "[verb]"
Written forms
M17-Aa15-G17-V28-Z7-X1-O1-G7: 2 times
𓇋𓐝𓅓𓎛𓏲𓏏𓉐𓅆
M17-G17-V28-X1-O1: 1 times
𓇋𓅓𓎛𓏏𓉐
M17-Aa15-G17-V28-Z7-X1-O1: 1 times
𓇋𓐝𓅓𓎛𓏲𓏏𓉐
Used hieroglyphs
- M17: 4 times
- G17: 4 times
- V28: 4 times
- X1: 4 times
- O1: 4 times
- Aa15: 3 times
- Z7: 3 times
- G7: 2 times
Dates
- TIP - Roman times: 4 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 2 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 1 times
- Nubia: 1 times
Co-textual translations
- Imhet (mythischer Quellort des Nils bei Heliopolis): 4 times
Part of speech
- entity_name: 4 times
- place_name: 4 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber