mḥ.t

 Main information

• Schale; Napf german translation
• dish; bowl english translation
• substantive: substantive_fem part of speech
• 73530 lemma id
• Wb 2, 126.11-15 bibliographical information

 Most relevant occurrences

rḏi̯.ḫr=k jnt.(t)w n=k mḥ,t mꜣ(w).t mḥ sj m mrḥ,t
So sollst du veranlassen, dass dir ein neues $mḥ.t$-Gefäß gebracht wird, indem es mit Öl/Fett gefüllt ist.
sawmedizin:Papyrus Ebers//93,6-94,22 = Eb 783-807: Erster gynäkologischer Abschnitt: [93,16]
IBcCCO3fOEVjHE5WvHHhrrsa7WE sentence id
šꜥy ḥtp 100 šꜥy mḥ,tt 70 šꜥy //[14.3]// jp,t 2000 rʾ~ḥw~sw ḥtp 100 ꜥgꜣ~sꜣ 2000
$šꜥy.t$-Kuchen: 100 Körbe; $šꜥy.t$-Kuchen: 70 $mḥ.t$-Schalen; $šꜥy.t$-Kuchen: 2.000 Oipe-Maß; $rḥs$-Kuchen: 100 Körbe; $ꜥgs$-Kuchen: 2.000 (Stück);
sawlit:pAnastasi IV = pBM EA 10249 (Miscellanies)//Rto 13.8-17.9: Anweisungen für einen Königsaufenthalt: [14.2]
IBUBd3HQ4QYMCke0qIHuXMkqnZ8 sentence id
jri̯.ḫr=k n=f m[⸮sḥ?] ⸢80.t⸣ m tʾ-ḥḏ n nṯr-nʾ,tj=f ḥr mḥ,t 80.t js snṯr jm
Du sollst ihm 80 [Krokodile] aus Weißbrot für seinen Stadtgott fertigen mit ebenso 80 Näpfen, in denen Weihrauch ist.
bbawtempelbib:pFlorenz PSI inv. I 73 + pCarlsberg 463//Handbuch des Sachmetpriesters: [1,10]
IBUBdQMQKAF1c0KLgikEB8j2QW4 sentence id
qrs.n (=j) sw jni̯.n (=j) sw m J[_] //K5// rḏi̯.n (=j) sw m-m zm,t=f sk jt-šmꜥ r=f m ṯꜣb,t dj,w mnw 1 jt-šmꜥ 6 //K6// mḥꜥ,w šns mḥ,t sk jri̯.n=f tm.t jr.y
Ich habe ihn bestattete, nachdem ich ihn aus I... gebracht hatte und nachdem ich ihn in seine Begräbnisstätte gegeben hatte, obwohl aber oberägyptische Gerste gegen ihn war als ein Darlehen, sowie Leinenstoffballen, ein mnw(?), 6 Scheffel oberägyyptische Gerste, (sowie) Flachs, Gebäck und (eine?) Mehet-Schale, (und) obwohl er getan hat, was man nicht tut.
bbawbriefe:Inside//〈TEXT〉: K4
IBUBd1M0YccFP07QuE5U8GEyVk0 sentence id
js jri̯.n=k twt n Rꜥ,w ḥr mḥ,t //[12]// n-mꜣw zẖꜣ m ztj rḏi̯(.w) m wjꜣ pn
Auch hast du ein Bild des Re angefertigt auf einer neuen Schale, bemalt mit rotem Ocker, indem es in diese Barke gelegt ist.
tb:pTurin Museo Egizio 1791 Tb 114-165//Tb 133: [11]
IBUBd9kVFUyzIEpDnWRp8ridzng sentence id

 mḥ.t in following corpora

 Best collocation partners

  1. twt, "Statue; Abbild" | "statue; likeness; image"
  2. ztj, "Ocker" | "ocher"
  3. n-mꜣw.t, "von Neuheit; neu" | "anew"

 Same root as

 Written forms

V22-X1-W24: 3 times

𓎔𓏏𓏌


V23A-Y1-V28-X1-W23: 1 times

Cannot be displayed in unicode


V23A-V28-X1-W65: 1 times

Cannot be displayed in unicode


: 1 times

Cannot be displayed in unicode


V22-X1-W24-Z1: 1 times

𓎔𓏏𓏌𓏤


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy