nḏm.t
Main information
• [eine Frucht (?)]
german translation
• [a fruit (?)]
english translation
• substantive: substantive_fem
part of speech
• 91470
lemma id
• Wb 2, 378.8
bibliographical information
Most relevant occurrences
//[1]// [...] [m]rḥ,t nḏm,t hn ẖr snṯr hn n [...]
... Salböl, Nedjemet-Frucht, ein Kasten versehen mit Weihrauch, ein Kasten für ...
IBUBd7fc0Jq4jUbjoIJkQRfS2vU
sentence id
//[11]// nḏm,t.pl ḏd,yt //[12]// šbnn,w ḥtp //[13]// [...] [_]⸢mn⸣ṯ,w [...] 2 //[14]// Ḥꜣb-nḫt(,w) [...] 2
(Liste, links): Früchte (des Johannesbrotbaumes), Olive, Schebenenu-Öl, Speiseopfer, ... []mentju (?) 2 (Stück), Habnachtu 2 (Stück).
IBUBd5s9nDznakpCszkjitGCQMM
sentence id
nḏm.t in following corpora
- bbawbriefe
- bbawgrabinschriften
Best collocation partners
- Ḥꜣb-nḫt.w, "Hab-nachtu" | ""
- šbn.w, "[ein Öl]" | "[an oil]"
- ḏt, "Ölbaum; Olive" | "olive tree; olives; olive oil (Sem. loan word)"
Same root as
- mnḏm, "Korb" | "basket"
- Nḏm, "[Gewässer bei Memphis]" | "[canal near Memphis]"
- ndm, "Thron (o. Ä.)" | "[a throne]"
- nḏm, "süß sein; angenehm sein; froh sein" | "to be sweet; to be pleasant"
- nḏm, "angenehm" | "pleasingly"
- nḏm, "Johannisbrotbaum; Johannisbrotbaumfrucht" | "carob tree"
- nḏm, "süß; angenehm" | "sweet; pleasing"
- nḏm, "Süßigkeit; Annehmlichkeit" | "sweetness; pleasantness"
- nḏm, "[Bez. des Bieres]" | "[a kind of beer]"
- nḏm, "es angenehm haben; sitzen" | "to sit down; to settle"
- nḏm.t, "Freundlichkeit (o. Ä.)" | ""
- nḏmm.t, "sexuelles Vergnügen" | "sexual pleasure"
- nḏmnḏm, "sexuelles Vergnügen" | "sexual pleasure"
- nḏmnḏm, "begatten; beschlafen" | "to copulate with"
- snḏm, "Sitz, Wohnsitz" | "seat; dwelling"
- snḏm, "angenehm machen; ruhen" | ""
- snḏm.t, "die es sich angenehm macht" | "one who is installed (?) (Hathor, as the uraeus at the forehead of the king)"
Dates
- OK & FIP: 1 times
- MK & SIP: 1 times
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 2 times
Co-textual translations
- [eine Frucht (?)]: 2 times
Part of speech
- substantive: 2 times
- substantive_fem: 2 times
- st_absolutus: 2 times
- singular: 1 times
- feminine: 1 times
- plural: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber