rnn.t
Main information
• Glück; Reichtum
german translation
• fortune
english translation
• substantive: substantive_fem
part of speech
• 95150
lemma id
• Wb 2, 437.3-5; Lesko, Dictionary II, 66
bibliographical information
Most relevant occurrences
Rnn,t //[x+7, 2]// zẖꜣ,w ḥr qꜥḥ{,t}=f hrw n(,j)={f} 〈msi̯.tw〉=〈f〉 [...] 〈ms,wt〉=〈f〉
Die Renenet des Schreibers befindet sich auf seiner Schulter am Tag seiner {Kinder} 〈Geburt〉.
IBUBd3I5t3lTDEMWrd3rV45mRjQ
sentence id
jyi̯=[n] ḫr=k nb-p,t nb-tꜣ Rꜥw ꜥnḫ n tꜣ mj-qd=f nb-ꜥḥꜥ,w rwd-pẖr,yt Jtm,w n ḥnmm,t nb-šꜣ.y sḫpr rnn,t H̱nm,w //[41]// msi̯ rḫ,yt dd! ṯꜣw r fnḏ-nb.pl sꜥnḫ psḏ,t tm{m}.tj wḫꜣ n p,t sꜣy n tꜣ smj.tj sꜥqꜣ Jdb.du nb kꜣ.pl ꜥšꜣ wꜣḥy,t
"Zu Dir sind [wir] gekommen,
Herr des Himmels, Herr der Erde,
lebendiger Re des ganzen Landes,
Herr der Lebenszeit, Langlebiger,
Atum für die Henmemet-Leute,
Herr des Schicksals, der Reichtum entstehen lässt,
Chnum, der die Rechit erschafft,
der den Nordwind gibt an alle Nasen, der die gesamte Götterneunheit leben lässt,
Säule des Himmels, Balken der Erde,
Anführer, der die beiden Ufer richtig lenkt,
Herr der Versorgung, mit reichhaltiger Ernte
IBUBd8jUVQD4QUkgmdemJzjQeqk
sentence id
[Š]ꜣ,y Rnn,t 〈ṯnj〉
[Sch]ai und (die Schicksalsgöttin) Renenet sind {wo} 〈erhaben〉.
IBUBdwn2WRpy4UeZsoxfL7MS6vo
sentence id
[rnw,t] [wr,t] [...] ⸮[ḏꜥr]?
Die große Renenet [... su]chen (?).
IBUBd6CsVOQMhkFMgEHoWfp3F7c
sentence id
šꜣy,t rnn,t m-ꜥ=k
Schicksal und Wohlstand/Glück sind in deiner Hand.
IBUBdxWlJSC2ckzCjXG292Rt0S8
sentence id
rnn.t in following corpora
Best collocation partners
- šꜣ.w, "Schicksal; Bestimmung" | "destiny; good fortune"
- hy, "[Substantiv]" | ""
- nb-p.t, "Herr des Himmels" | ""
Same root as
- rwny.t, "Kuh (die noch nicht gekalbt hat)" | "heifer"
- rn, "[ein Titel]" | "[a title]"
- rn, "Jungtier; Masttier" | "young one (of animals)"
- rn.y, "Jungstier; Kalb" | "calf"
- rn.t, "weibliches Jungtier" | "young one (fem.) (of animals)"
- rn.t, "[eine Pflanze]" | "[a plant (med.)]"
- rnw.t, "mutterloses Mädchen" | ""
- rnn, "liebkosen; (ein Kind) warten; aufziehen" | ""
- rnn, "Jungtier; Kalb" | "[a kind of cattle]"
- rnn, "Zögling; junger Mann" | "youth"
- rnn.wtt, "[ein Kleid]" | "[a garment]"
- rnn.t, "junges Mädchen" | "maiden"
- rnn.t, "Amme; Wärterin" | "wet nurse; attendant"
Written forms
D21-N35-N35-X1-H8-I12: 5 times
𓂋𓈖𓈖𓏏𓆇𓆗
D21-N35-N35-X1-Z5-I12: 2 times
𓂋𓈖𓈖𓏏𓏯𓆗
Used hieroglyphs
- N35: 16 times
- D21: 8 times
- X1: 8 times
- I12: 8 times
- H8: 5 times
- Z5: 3 times
Dates
- NK: 17 times
- TIP - Roman times: 2 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 10 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 5 times
- unknown: 4 times
Co-textual translations
- Glück; Reichtum: 12 times
- Glück: 5 times
- Reichtum: 2 times
Part of speech
- substantive: 19 times
- substantive_fem: 19 times
- singular: 19 times
- st_absolutus: 14 times
- feminine: 14 times
- st_constructus: 3 times
- st_pronominalis: 2 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber