rnn

 Main information

• Zögling; junger Mann german translation
• youth english translation
• substantive: substantive_masc part of speech
• 95080 lemma id
• Wb 2, 435.17; Lesko, Dictionary II, 65 bibliographical information

 Most relevant occurrences

//[Rto 5]// jmi̯=k ꜥb m ḫpš=kwj jw=k 〈m〉 rnn
Du sollst nicht mit deiner Kraft prahlen, solange du ein junger Mann bist.
sawlit:oPetrie 11 = oLondon UC 39614//Eine Sammlung von Verboten: [Rto 5]
IBUBd4qSCovCDENWvbUiS0mc9pg sentence id
n-wn sbn.n=f s m wn [...] //[x+2]// rn.ypl [n]⸢š⸣ni̯[.pl] [m] [r]k Rꜥw n-wn.t ꜥn=tw r šmi̯=f
Nie überwand er/einer sie (= Sünde o.ä.), weil ... war(en). ... die jungen Männer, die [wü]teten [in d]er [Ze]it des Re, wobei man sich nicht abwandte, bis er (= Re?) starb (wörtl.: ging).
bbawramessiden:Millionenjahrhaus Ramses I.//Stelentext: [x+1]
IBUBd2fBnnQph0bJo9UPYHw9s0o sentence id
//[13]// jmi̯=k ꜥb{wt} [m] [ḫpš]=[k] [jw]=[k] [m] [rnn]
Du sollst nicht mit deiner Kraft prahlen, solange du ein junger Mann bist.
sawlit:oDeM 1632//Eine Sammlung von Verboten: [13]
IBUBd9ALcuuWgU3ylPTH4pU76uM sentence id
nꜣ rnn.pl ꜥꜣ-nḫt.ṱ //[6]// sn wnḫ.w rꜥ-nb
Die jungen Leute der (Stadt) Groß-an-Siegen (Name für Piramesse), sie sind täglich festlich gekleidet;
sawlit:oOxford Queen's College 1116//Verso: Loblied auf Piramesse (= pAnastasi III, 2.8-10 und 3.2-4): [5]
IBUBd5yvWNYgv0P3qQNXefmolGo sentence id
mrw,t=st r j:[___] [...] //[4]// [...] [...] jw rn,w m j⸢_⸣[__] [...] //[5]// [...]
Ihre Liebe ist auf den (gerichtet), der [---], während der junge Mann in [---] ist [---]
sawlit:oPrag NpM P 3827//Liebeslied: [3]
IBUBd0Yr4tVpNUXplhWKqWlcX5M sentence id

 rnn in following corpora

 Best collocation partners

  1. =k, "[Suffix Pron. sg.2.m.]" | "you; your; yours (suffix pron., 2nd per. masc. sing.)"
  2. Ꜥꜣ-nḫt.ww, "Groß an Siegen (Name eines Pferdegespanns)" | ""
  3. ꜥbꜥ, "sich rühmen; prahlen" | "to boast"

 Same root as

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy