rn
Main information
• Jungtier; Masttier
german translation
• young one (of animals)
english translation
• substantive: substantive_masc
part of speech
• 94720
lemma id
• Wb 2, 429.1-5
bibliographical information
Most relevant occurrences
//[7.1]// [...] 1 ḫꜣ //[7.2]// [...] 1 ḫꜣ //[7.3]// [...] 1 ḫꜣ //[7.4]// [...] 1 ḫꜣ //[7.5]// [ꜣ]šr,t 1 ḫꜣ //[7.6]// [...] 1 ḫꜣ //[7.7]// rʾ 1 ḫꜣ //[7.8]// ṯ(r)p 1 ḫꜣ //[7.9]// (z,)t 1 ḫꜣ //[7.10]// sr 1 ḫꜣ //[7.11]// mn(w),t 1 ḫꜣ //[7.12]// ꜣpd nb wꜥb 1 ḫꜣ //[7.13]// jwꜣ 1 ḫꜣ //[7.14]// mꜣ-ḥḏ 1 ḫꜣ //[7.15]// gḥs 1 ḫꜣ //[7.16]// rn.w 1 ḫꜣ
--Zerstörung-- ein Mal tausend, --Zerstörung-- ein Mal tausend, --Zerstörung-- ein Mal tausend, --Zerstörung-- ein Mal tausend, Grillklein - ein Mal tausend, --Zerstörung-- ein Mal tausend, Graugans - ein Mal tausend, Bläßgans - ein Mal tausend, Spiesente - ein Mal tausend, Graugans - ein Mal tausend, Taube - ein Mal tausend, jeder reine Vogel - ein Mal tausend, Langhornrind - ein Mal tausend, weiße Säbelantilope - ein Mal tausend, Gazelle - ein Mal tausend, Jungtier - ein Mal tausend;
IBUBd6RFLFJNMUtymJ2vREJ7Nt0
sentence id
ḥtp-ḏi̯-nzw ḥtp-ḏi̯ Jnp,w ḫꜣ=k m rn n(,j) mꜣ-ḥḏ ḫr z(mj),t.pl jwi̯=sn n=k //[P/F/W inf A 18= 83]// m wꜣḥ tp
Ein Königsopfer, ein Anubis-Opfer, dein Tausend an weißen Säbelantilopenjungen aus der Wüste, indem sie zu dir mit gesenktem Kopf kommen.
IBUBd4Gd2kN0n0AsnLS7wBgWfRE
sentence id
//[2]// rn jwꜣ ḫꜣ
Tausend an Jungtieren des Langhornrindes.
IBUBdyhcHSsge04JpAvh1L4KKQU
sentence id
//[2]// rn jwꜣ ḫꜣ
Tausend an Langhorn-Jungrindern.
IBUBd4kbLObKHkHam6iFIO2jBbo
sentence id
//[4]// rn ⸢jwꜣ⸣ ⸢ḫꜣ⸣
Tausend an Langhorn-Jungrindern.
IBUBdWfmpmN8aEdirBokjeDHf3s
sentence id
rn in following corpora
- bbawgrabinschriften
- bbawpyramidentexte
Best collocation partners
- jwꜣ, "Langhornrind; Ochse (allg.); männliches Tier" | "steer; ox; cattle"
- mꜣ-ḥḏ, "weiße Säbelantilope" | "gazelle (white antelope)"
- ḫꜣ, "Tausend; tausend" | "thousand"
Same root as
- rwny.t, "Kuh (die noch nicht gekalbt hat)" | "heifer"
- rn, "[ein Titel]" | "[a title]"
- rn.y, "Jungstier; Kalb" | "calf"
- rn.t, "weibliches Jungtier" | "young one (fem.) (of animals)"
- rn.t, "[eine Pflanze]" | "[a plant (med.)]"
- rnw.t, "mutterloses Mädchen" | ""
- rnn, "liebkosen; (ein Kind) warten; aufziehen" | ""
- rnn, "Jungtier; Kalb" | "[a kind of cattle]"
- rnn, "Zögling; junger Mann" | "youth"
- rnn.wtt, "[ein Kleid]" | "[a garment]"
- rnn.t, "junges Mädchen" | "maiden"
- rnn.t, "Amme; Wärterin" | "wet nurse; attendant"
- rnn.t, "Glück; Reichtum" | "fortune"
Written forms
D21-N35-F85: 1 times
Cannot be displayed in unicode
Used hieroglyphs
Dates
- OK & FIP: 480 times
- unknown: 3 times
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 461 times
- Upper Egypt (South of Assiut): 19 times
- unknown: 3 times
Co-textual translations
- Jungtier: 479 times
- Jungtier der Säbelantilope: 2 times
- Jungtier (der Säbelantilope): 2 times
Part of speech
- substantive: 483 times
- substantive_masc: 483 times
- singular: 482 times
- st_constructus: 386 times
- st_absolutus: 95 times
- masculine: 94 times
- st_pronominalis: 2 times
- plural: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber