ḫꜥ.w
Main information
• Aufgang (der Gestirne); Erscheinen (der Götter)
german translation
• rising (of stars); appearance (of gods)
english translation
• substantive: substantive_masc
part of speech
• 114840
lemma id
• Wb 3, 241.7-16
bibliographical information
Most relevant occurrences
jr ḥr-sꜣ jri̯ jr,pl n.w Wp-rnp,t wdn=j n jtj Jmn m ḥb=f nfr jri̯=f ḫꜥꜥ=f nfr n.w wp.t-rnp,t wḏi̯=f wj m ḥtp r mꜣꜣ Jmn m ḥb nfr n.w Ḥb-Jp,t
Wenn ich nach dem Vollziehen der Riten des Neujahrsfestes (meinem) Vater Amun an seinem schönen Fest geopfert habe und er (= Amun) seine schöne Erscheinung des Neujahrsfestes gemacht hat, dann soll er mich in Frieden ausenden, um Amun an dem schönen Fest von Opet (in Theben) zu erblicken.
IBUBd3zNXgCwfEcJgsjQQSL6hzk
sentence id
[j]stw //[1,2]// ⸢jr⸣ wꜥ-n ms [⸮jstw?] [⸮sw?] ḥmsi̯ m-bꜣḥ Nb-r-ḏr ḥr wḫꜣḫ tꜣ jꜣw,t n jt Ws-jr nfr ḫꜥ.y[.pl] [zꜣ] //[1,3]// [Pt]ḥ sḥḏ [⸮jmn,tt?] [m] [j(w)n]=f jw Ḏḥw,tj (ḥr) ḫrp wḏꜣ(,t) [n] sr-wr-jm,j-Jwn,w //[1,3]//
Was nun ein (gewisses göttliches) Kind betrifft: [Es] begann [nun] vor dem Allherrn das Amt (seines) Vaters Osiris, dessen mit vollkommenen Erscheinung[en, des Sohnes des Pt]ah, (desjenigen,) der [das Jenseits mit] seinem [Wesen] erleuchtet, einzufordern, während Thot [dem] erhabenen Fürsten, der in Heliopolis ist, das Udjat-Auge überbrachte.
IBUBdwBb2jU8S07lnLknsGQbpNo
sentence id
//[61]// nfr=w(j) ḫꜥ,w=k Rꜥw
Wie schön ist dein Erscheinen, Re!
IBUBd4XyYGMM1kblvUAe90ZSnnk
sentence id
ḫꜥi̯.n Nmt,j-m-zꜣ≡f Mr,n-Rꜥw ḥnꜥ Rꜥw m ḫꜥ=f 〈ḫmt,nw〉 〈=snj〉 [...] //[M/C ant/W x+10= 676]// wꜥ m-ḫt Nmt,j-m-zꜣ≡f Mr,n-Rꜥw wꜥ tp-ꜥ.w Nmt,j-m-zꜣ≡f Mr,n-Rꜥw wꜥ di̯=f mw wꜥ di̯=f šꜥ
Nemti-em-za-ef Merenre ist zusammen mit Re bei seinem Erscheinen erschienen; {sie beide haben verdreichfacht} 〈ihrer beider dritter〉 [...], einer hinter Nemti-em-za-ef Merenre, einer vor Nemti-em-za-ef Merenre, einer, indem er Wasser plaziert, einer, indem er Sand plaziert.
IBUBdQH7c79VfkKgjkMYt1c58r0
sentence id
//[par.x+5]// [...] ṯꜣi̯ [...] m ḫꜥ=f m ꜣbd 3 pr,t hrw ⸢3⸣ [...]
. . . nahm/nimmt . . . bei seinem Erscheinen (seinem Fest) im dritten Monat der Peret-Jahreszeit am dritten Tag.
IBUBd6kSU212R0ObresSSdwkYAM
sentence id
ḫꜥ.w in following corpora
- bbawamarna
- bbawbriefe
- bbawgraeberspzt
- bbawhistbiospzt
- bbawpyramidentexte
- bbawramessiden
- bbawtempelbib
- bbawtotenlit
- sawlit
- tb
Best collocation partners
- m, "[Präposition]" | "[preposition]"
- =f, "[Suffix Pron. sg.3.m.]" | "he; him; his (suffix pron., 3rd. per. masc. sing.)"
- sꜣḫ, "Verklärung" | "spiritual state; glorified state"
Same root as
- msḫꜥ, "Erglänzen (einer Gottheit)" | "splendor (of gods)"
- ḫꜥ, "Erdhügel" | "hill"
- ḫꜥ, "Fest (des Erscheinens)" | ""
- ḫꜥ.y, "der Erscheinende" | ""
- ḫꜥ.y, "[Titel]" | "[a title]"
- ḫꜥ.w, "Kronen (die Erscheinenden)" | "crowns"
- ḫꜥ.w, "[Bez. für Krokodil]" | "crocodile"
- ḫꜥ.w, "einer der erscheint" | "one who appears"
- ḫꜥ.t, "Urhügel" | "primeval hill"
- ḫꜥy.t, "die Erscheinende" | ""
- ḫꜥy.t, "Haus" | "house"
- ḫꜥi̯, "aufgehen; erscheinen; glänzen" | "to appear (in glory); to be shining"
- ḫꜥw.t, "Erscheinen" | ""
- sḫꜥ, "Prozession (der Götter)" | "appearance (of gods in procession)"
- sḫꜥi̯, "erscheinen lassen; erscheinen" | "to make appear; to appear"
Written forms
N28-D36-Y1-Z2: 3 times
𓈍𓂝𓏛𓏥
N28-D36-D36-N8: 1 times
𓈍𓂝𓂝𓇶
N28-D36-D36-Y1: 1 times
𓈍𓂝𓂝𓏛
N28-D36-Z1-D36-Y1: 1 times
𓈍𓂝𓏤𓂝𓏛
N28-D36-D36-M17-Z2-M17: 1 times
𓈍𓂝𓂝𓇋𓏥𓇋
N28-D36-G43-Y1-Z2: 1 times
𓈍𓂝𓅱𓏛𓏥
N28-D36-G43-Z2: 1 times
𓈍𓂝𓅱𓏥
N28-D36-Z2B-G43: 1 times
𓈍𓂝𓏩𓅱
N28-D36-Z7-Y1-Z2: 1 times
𓈍𓂝𓏲𓏛𓏥
Used hieroglyphs
- D36: 33 times
- N28: 26 times
- Y1: 16 times
- Z2: 7 times
- G43: 5 times
- M17: 4 times
- N8: 1 times
- Z1: 1 times
- Z2B: 1 times
- Z7: 1 times
Dates
- NK: 26 times
- TIP - Roman times: 18 times
- OK & FIP: 10 times
- MK & SIP: 3 times
- unknown: 1 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 31 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 21 times
- Nubia: 6 times
Co-textual translations
- Erscheinen (der Götter): 26 times
- Aufgang (der Gestirne); Erscheinen (der Götter): 11 times
- Aufgang (der Gestirne): 10 times
- Aufgang (der Gestirne, Götter): 9 times
- Aufgangsort, Osten: 1 times
- [Strafort für Böse]: 1 times
Part of speech
- substantive: 58 times
- substantive_masc: 58 times
- singular: 37 times
- st_absolutus: 20 times
- st_pronominalis: 20 times
- masculine: 18 times
- plural: 6 times
- st_constructus: 3 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber