sbꜣq

 Main information

• hell machen; heiter machen german translation
• to make bright english translation
• verb: verb_caus_3-lit part of speech
• 131430 lemma id
• Wb 4, 86.16-87.5 bibliographical information

 Most relevant occurrences

[s]bꜣq=f m ḏḏ bꜣ,w.pl=f
Der, den er beglückt, ist einer, der seine Macht verbreitet/propagiert.
sawlit:〈02. 〉oDeM 1665 + oGardiner 1//Die Lehre eines Mannes für seinen Sohn: [x+5]
IBUBd0vzdqlzvUqtvlNEcQBjsT4 sentence id
[wꜥb] jr=k Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw sbꜣq r=⸢k⸣ [Nfr]-kꜣ-[Rꜥw] //[N/A/E inf 7= 1055+20]// [m] [š+]=[k] [pw] [+zꜣb,y] [zꜣb] sꜥb.y=[k] nṯr.pl jm=f
[Reinige] doch Pepi Neferkare, mache Neferkare doch hell, [in diesem deinem Schakalssee, Schakal], in dem [du] die Götter gereinigt hast.
bbawpyramidentexte:〈Ostwand〉//PT 301: [N/A/E inf 6 = 1055+19]
IBUBdzRPYV9zQ0zor0026M2J6Ns sentence id
//K1// sbꜣq jꜣḫt ḫr nb=f
Das Licht aufgehen lassen durch seinen Herrn:
bbawfelsinschriften:Hammamat G 23//〈Hammamat G 023〉: K1
IBUBdz3AMACUQ0IAmeCM3uuOleM sentence id
j pꜣ kꜣ nb nbj nꜥš nsr,t sḫm ḏꜥḏꜥ jnr [m] [h]h=f jmn ḫpr,w ḥꜣp sšm ṯnw=f r nṯr.pl nb sdb spd ḥnw,t.j jm sb(ꜣ)q.⸮⸢tw⸣? m-ḫt pḥ p(ꜣ) n,tj p,t ẖr jrw=f dꜣ,t ẖr sštꜣ=f tꜣ ẖr sḫr.w=f nn n,tt=sn ḫpr(.w) m-ḫm,t=f [jmm!] [⸮ḥtp?] n=j
Oh du Stier, Herr der Flamme, mit starkem Feuer, Mächtiger, der mit seinem Gluthauch Felsen sprengt, mit verborgener Gestalt und verhülltem Bild, dessen Erhabenheit die aller Götter übersteigt, sdb(?), mit spitzen Hörnern dort, erhellt nach der Ankunft, der unter dessen Form der Himmel, unter dessen geheimer Gestalt die Unterwelt und unter dessen Konzeption ("Pläne") die Erde ist, ohne dessen Wissen man ("sie") nicht entstehen kann, [gib] mir [Opferspeisen]!
tb:pLeiden T 31//Tb 167 Pleyte: [8]
IBUBdQGTQt7sf0EarMnGgQcqGc8 sentence id
//[Rto 20]// rʾ.pl-pr.pl sb(ꜣ)q(.w) m ḥn,t
Die Tempel sind glänzend/beglückt durch Opferdienste.
sawlit:oDeM 1675//Ein Nilhymnus: [Rto 20]
IBUBdzQJ8DgjAEZCsrEEQPDL5U0 sentence id

 sbꜣq in following corpora

 Best collocation partners

  1. Š-zꜣb.j, "Schakal-See (am Himmel)" | "jackal lake (in the hereafter)"
  2. jr.j-ꜥꜣ, "Pförtner; Hauswächter" | "doorkeeper"
  3. nꜥš, "stark sein; laut sein" | "fierce; raging (Sem. loan word?)"

 Same root as

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy