sbꜣq.t
Main information
• Auge des Himmels (Sonne, Mond)
german translation
• heavenly eye
english translation
• substantive: substantive_fem
part of speech
• 132160
lemma id
• Wb 4, 94.13-14; Wilson, Ptol. Lexikon, 822
bibliographical information
Most relevant occurrences
rḏi̯.n.tw=f r ḏw štꜣ ḫpr tḥn m s,t jri̯ n=f jn //[x+7,10]// ꜥḫmt n,t sbq,t
(Sobald) es zu dem geheimnisvollen Berg gegeben wurde, ensteht die Fayance an dieser Stelle, die ihm geschaffen wurde durch die Linderung (Heilung) des 'Wiedererstrahlten' (Himmelsauge).
IBUBdzPob3qWV0ooqLltH0QO1Xo
sentence id
sdm.n=f sbq,t šsp.n=f sw ḥr jb=f
Er hat das (gesunde) Himmelsauge geschminkt (und) es sich an sein Herz genommen.
IBUBd4shJiFMUEQLmDFsM1X1mCA
sentence id
sbꜣq.t in following corpora
Best collocation partners
- sdm, "schminken" | "to paint (the eyes)"
- ꜥḫm, "löschen; versiegen" | "to quench; to extinguish"
- ṯḥn.t, "Fayence; Glas (aus Silicium)" | "faience; glass"
Same root as
- Bꜣq, "Heller" | ""
- Bꜣq.t, "Glanzauge (Name für Ägypten)" | "Dazzling-eye (Egypt)"
- bꜣq, "Moringa-Baum (?); Olivenbaum (?)" | "moringa tree"
- bꜣq, "Moringa-Baum-Öl (Behenöl) (?); Olivenöl (?)" | "oil of the moringa tree"
- bꜣq, "hell sein; klar sein; wohlbehalten sein (lassen)" | "to be bright; to be clear (of character); to be well"
- bꜣq.t, "Moringa-Baum-Öl (?); Olivenöl (?)" | "oil of the moringa tree"
- bꜣq.t, "[ein Ölgefäß]" | "[a jar (for oil)]"
- bꜣq.t, "klarer Charakter; Wohlsein" | "clear character"
- Sbꜣq, "Erhellender" | ""
- sbꜣq, "hell machen; heiter machen" | "to make bright"
- sbꜣqq, "beglaubigen; empfehlen" | "to give a clear character to; to commend"
- sqb, "[eine Holzart]" | "[a kind of wood]"
Written forms
S29-D58-N29-X1-D10-G7: 1 times
𓋴𓃀𓈎𓏏𓂀𓅆
S29-D58-N29-X1-D10: 1 times
𓋴𓃀𓈎𓏏𓂀
Used hieroglyphs
Dates
- TIP - Roman times: 2 times
Findspots
Co-textual translations
- Auge des Himmels (Sonne, Mond): 2 times
Part of speech
- substantive: 2 times
- substantive_fem: 2 times
- st_absolutus: 2 times
- singular: 2 times
- feminine: 2 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber