snḫ

 Main information

• (Kind) aufziehen; sich verjüngen; in Schutz nehmen german translation
• to bring up (a child); to make young; cause to be protected english translation
• verb: verb_caus_2-lit part of speech
• 137930 lemma id
• Wb 4, 169.6-7; Allen, Inflection, 591 bibliographical information

 Most relevant occurrences

fd(,w) jpw zḫn wꜥb.w di̯.w.n=ṯn n (W)sr(,w) m pri̯.t=f jr p,t ḏꜣi̯=f jr qbḥ,w zꜣ=f Ḥr,w jr ḏbꜥ.du=f snḫ=f sw ḏi̯=f ḫꜥi̯=f m nṯr-ꜥꜣ //[N/A/N 19= 968]// m qbḥ,w wdi̯ sn n Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw
Diese vier reinen Schilfbündel, die ihr Osiris bei seinem Emporsteigen zum Himmel hingelegt habt, damit er zum Wassergebiet (des Himmels) überfahre, sein Sohn Horus neben ihm (lit.: an seinen beiden Fingern), damit er ihn aufziehe und damit er veranlasse, daß er als Großer Gott im Wassergebiet erscheine - legt sie für Pepi Neferkare hin."
bbawpyramidentexte:〈Nordwand〉//PT 303: [N/A/N 18 = 967]
IBUBdyiKGHSNVUiUqXYFZoxQnzQ sentence id
[...] //[P/D ant/W 62]// spꜣ=ṯ sn⸢ḫ⸣=ṯ [...]
[...], du wirst fliegen lassen, du wirst aufziehen [...]
bbawpyramidentexte:〈Westwand - nördl. des Verschlußsteins〉//PT 1049 + PT 1075: [P/D ant/W 62]
IBUBd1HkJQLWPkdChl3G4FFGG0s sentence id
//[P/A/E 5= 209]// sk msi̯.n=ṯndu ⸢sw⸣ s[nḫ]=ṯn sw
Nun da ihr ihn geboren habt, zieht ihr ihn auf.
bbawpyramidentexte:〈Ostwand〉//PT 408: [P/A/E 5 = 209]
IBUBdwL8G2K63EnalIWWFAzhNlM sentence id
šdi̯.n [sw] [mʾw,t]=[f] [Bꜣs,tt] //[N/A/S fgt G, 3]// j:snḫ.n sw ḥr[.t-jb] [Nḫb] [...]
[Seine Mutter Bastet] hat [ihn] genährt/gestillt, die [in Elkab] Wohnende hat ihn aufgezogen, [...].
bbawpyramidentexte:〈Südwand〉//PT 508: [N/A/S fgt 4, 6]
IBUBdQza3WzXyEiGg0ndAFeVB1k sentence id
//[P/A/N 22]// [jni̯.kꜣt] [bjꜣ] [pw] [r]=f jm(,j) ḥꜣ,t ḥnw [ṯ(ꜣ)z]=[f] jm=f ḫpr=[f] [jm]=[f] [snḫ.w]=[f] jm=f [...]
["Dann soll {zu] ihm} [jenes 'Glänzende' gebracht werden], das am Bug der Henu-Barke (des Sokar) ist; [er wird] in ihm [geknüpft werden, er] wird [in ihm] entstehen, [er wird] in ihm [aufgezogen werden ...].
bbawpyramidentexte:〈Nordwand〉//PT 669: [P/A/N 22]
IBUBd70czTA4F0A9mmbVmfu5e8c sentence id

 snḫ in following corpora

 Best collocation partners

  1. =f, "[Suffix Pron. sg.3.m.]" | "he; him; his (suffix pron., 3rd. per. masc. sing.)"
  2. =ṯnj, "[Suffix Pron. dual.2.c.]" | "you two (suffix pron., 2nd person dual)"
  3. qbḥ.w, "Wassergebiet (des Himmels)" | "watery region (mythological)"

 Same root as

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy