nḫḫ

 Main information

• Langlebiger german translation
• old one english translation
• epitheton_title: epith_god part of speech
• 87480 lemma id
• Wb 2, 313.13; LGG IV, 309 f. bibliographical information

 Most relevant occurrences

mw=k n=k bꜥḥ=k n=k b[zn]=k n=k jni̯.y n=k ḫr sn=k nḫḫ
Dein Wasser gehört dir, deine (Wasser-)Fülle gehört dir, dein $bzn$-Natron gehört dir, was (alles) dir von deinem Bruder Langlebiger gebracht wurde.
bbawpyramidentexte:〈Südwand, westl. Partie〉//PT 424: [Nt/F/Sw 6 = 455]
IBUBd2DFbUyTUEoKu1VAUgsuOmA sentence id
sꜥr n=k ꜣḫ=k pḫꜣ ꜥ(r),t=k ꜥb=sn n=k ꜥ.du.wy=sn nḫḫ
"Dein Glanzauge steige zu dir auf (und) deine Uräusschlange sei an (ihrem) Platz, (daß) sie ihre Hände für dich vereinigen, Langlebiger!"
bbawtempelbib:pBrooklyn 47.218.50 ("Confirmation du pouvoir royal au nouvel an")//2. Die Zeremonien zum Lobpreis des Horus, "der das Erbe verleiht": [20,5]
IBUBd52SYx0Jhkw7i8IuUWHLepY sentence id
//[T/F/E sup 27= 80]// jwi̯.n Ttj ḫr=k Nḫḫ
Teti ist zu dir gekommen, Langlebiger.
bbawpyramidentexte:〈Ostgiebel〉//PT 340: [T/F/E sup 27 = 80]
IBUBd8H1TVZYx0hTgcYu8qUGSwQ sentence id
jwi̯.n Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw ḫr=k Nḫḫ
Pepi Neferkare ist zu dir gekommen, Langlebiger.
bbawpyramidentexte:〈Ostgiebel〉//PT 340: [T/F/E sup 29 = 612]
IBUBdWJRIwdWm0jBqx7Vd7mU9jw sentence id
mw=k n=k bꜥḥ=k n=k bzn=k n=k jni̯.y n=k ḫr sn=k nḫḫ
Dein Wasser gehört dir, deine (Wasser-)Fülle gehört dir, dein $bzn$-Natron gehört dir, was (alles) dir von deinem Bruder Langlebiger gebracht wurde.
bbawpyramidentexte:〈Giebel〉//PT 424: [P/F/W sup 47 = 47]
IBUBd6nbEXEJsU3LqEQyQJGCgLk sentence id

 nḫḫ in following corpora

 Best collocation partners

  1. pḫꜣ, "ausstatten" | "to equip"
  2. bzn, "Gips; Natronkristalle (alkalische Salze)" | "natron; gypsum"
  3. =k, "[Suffix Pron. sg.2.m.]" | "you; your; yours (suffix pron., 2nd per. masc. sing.)"

 Same root as

 Written forms

N35-Aa1-Aa1-A19: 2 times

𓈖𓐍𓐍𓀗


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy