snḏ

 Main information

• Gänsebraten german translation
• - english translation missing
• substantive: substantive_masc part of speech
• 138720 lemma id
• Wb 4, 182 bibliographical information

 Most relevant occurrences

//[B.2]// snḏ ⸮spr? ⸮ḫpš? jwꜥ {r}〈n〉ḥr{n} ḥ(n)q,t ḏsr 2 sḫp,t 1 jrp 2 ḥbnn,t 3 ḫfnn,t 3
Gänsebraten, Rippenstück(?), Vorderschenkel(?), Fleischstück, Neher-Brot, zweimal Djeseret-Bier, einmal Sechpet-Bier, zweimal Wein, dreimal Hebennet-Brot, dreimal Chefennet-Brot,
sawlit:Stele des Henenu (Moskau I.1.a.5603 (4071))//〈Stele des Henenu (Moskau I.1.a.5603 (4071))〉: [B.2]
IBUBd776jZlslUn5txi53mO2Rbc sentence id
//[1]// snṯr ḥꜣ,tt wꜣḏ msdm,t jrp ꜥb,w-rʾ //[2]// tʾ-nbs dꜣb nbs snḏ ḫpš jwꜥ spr //[3]// ḥṯ pzn ꜥg,t z(w),t šꜥ(w),t dp,t //[4 senkrecht]// tʾ-rtḥ //[4 waagerecht]// gs.w sẖ,t ḥḏ.t 〈〈sẖ,t〉〉 wꜣḏ.t jꜣ,tt (ḏsr,t) jꜣ,tt //[5]// ḥbnn,(w)t sḫp,t
Weihrauch, das beste Salböl, grüne Schminke, schwarze Augenschminke (Bleiglanz), Wein (Getränk), Frühstück ("Reinigung des Mundes"), Christusdornfrucht-Brot, Feige, Frucht des Christusdornes Gänsebraten, Schenkel (allg.), [Fleischstück (Keule mit Knochen)], Rippenstück, Hetj-Brot, Pezen-Brot, Getreideröstgut, Schaut-Kuchen, Depet-Gebäck, Retech-Brot, Gesu-Brothälften, weiße (gemahlene) Körner, grüne (frische) 〈〈Körner〉〉, Jatet-Getränk, (Djeseret-)Jatet-Getränk, Hebenenut-Brot und Sechepet-Getränk.
bbawgrabinschriften:Opferplatte//Opfertisch-Beischriften: [1]
IBUBd6MJruO1tEL3m4QZ1HK3ybQ sentence id
//[3]// jwꜥ spr snḏ sḫp,t ḥḏ,t
Iwa-Fleischknochen, Rippchen(braten), Gänsebraten, Sechepet-Getränk, Hedjet-Getränk.
bbawgrabinschriften:Opferplatte//Opfertisch-Beischrift: [3]
IBUBdQcU4tOLv01KvR4tfBEDP7U sentence id
//[1]// [...] //[2]// ⸢msdm,t⸣ [...] //[3]// ḥꜣ,tt jrp snḏ //[4]// jšd nbs
... schwarze Augenschminke (Bleiglanz), ..., bestes Salböl, Wein, Gänsebraten, Isched-Frucht, Christusdornfrucht.
bbawgrabinschriften:Opferplatte//Opfertisch-Beischrift: [2]
IBUBdQ9aEaYw1kzTnRoWALeIPVg sentence id
//[1]// snṯr //[2]// ḥꜣ,tt //[3]// dꜣb //[4]// jrp //[5]// jꜥ //[6]// jwꜥ //[7]// snḏ
Weihrauch, Salböl, Feige(n), Wein, Waschgeschirr, Iwa-Fleischstück (Keule mit Knochen), Gänsebraten.
bbawgrabinschriften:Opferplatte//Opfertisch-Beischrift: [1]
IBUBd8m75ldhWkLpkTf6hS57oI4 sentence id

 snḏ in following corpora

 Best collocation partners

  1. jwꜥ, "[Fleischstück (Keule mit Knochen)]; Oberschenkel (?)" | "meat on the bone; haunch (?)"
  2. spr, "Rippe; Rippenstück; Spant" | "rib; ribs (esp. as an offering)"
  3. ḫfnn.wt, "[Früchte]" | "[fruits]"

 Same root as

 Written forms

G54: 6 times

𓅾


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy