snḏ

 Main information

• fürchten german translation
• to fear; to be afraid english translation
• verb: verb_3-lit part of speech
• 138730 lemma id
• Wb 4, 182.2-183.3 bibliographical information

 Most relevant occurrences

m snd r //[vs. 3,7]// [...] [Tʾ]~nn
Fürchte dich nicht vor [… … … (Ta)]nen.
sawmedizin:Papyrus Chester Beatty 8 (BM EA 10688)//〈vso. 3,4-9: 〉 Magischer Text: [vs. 3,6]
IBcDOEQzmtoti0Q8oMLh8FpIJyk sentence id
jnk nswt tj,t nṯr šsp ꜥnḫ n Tm pri̯ m ẖ,t mtn m ḥqꜣ snḏ n=f wr.pl r=f ⸢rḫ⸣.[n] [jtj]=[f] //[Vs 2]// sjꜣ.n mw,t=f jw=f r ḥqꜣ m swḥ,t nṯr-nfr mri̯ nṯr.pl sꜣ-Rꜥw jri̯.t m ꜥ.du=f Py-mri̯-Jmn
(Denn) ich bin der König, Zeichen des Gottes, lebende Sphinx-Statue des Atum, der geboren wurde, indem er (bereits) als Herrscher versehen war, den (selbst) Mächtigere fürchten, [dessen Vater] wuss[te] und dessen Mutter erkannte, dass er (bereits) im Ei herrschen werde, der vollkommene Gott, Geliebte der Götter, Sohn des Re, der eigenhändig handelt, Piye-meriamun."
bbawhistbiospzt:Siegesstele des Piye//Textfeld: [Vs 1]
IBUBd8X4h109sU88mYeGTqfGMkc sentence id
[sḫꜣ] [n]=[k] [pꜣ] [hrw] [n] ms pꜣ //[vso. 1.7]// [jn,w] [jw]=[k] [m] [sni̯.y] [m-bꜣḥ] [nswt] [ẖr] [pꜣ] [sšd] sr.w.pl ꜥḥꜥ m j[tr,tjdu] //[vso. 1.8]// [m-bꜣḥ] [ḥm]=[f] [ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb)] [wr.pl] [mšꜥ,ytj.pl] [n.w] [ḫꜣs,t] nb jw nꜣy=sn //[vso. 2.1]// ꜣḫ,t.pl ꜥḥꜥ grg r mꜣꜣ [pꜣ] [jn,w] [...] [jw]=[k] [snḏ] //[vso. 2.2]// tj~jw~jrʾ~ḫj~tj
[Gedenke des Tages] des Ablieferns [der Abgaben, wenn du trittst vor den König unter dem Fenster], (und) die Beamten stehen zu beiden Seiten [vor Seiner Majestät - er lebe, sei heil, und gesund -, und die Großen und Gesandten jedes Fremdlandes], indem ihre Produkte bereit gemacht sind zur Begutachtung [der Abgaben], [indem du dich fürchtest und] ... (?) bist.
sawlit:pTurin C = pTurin Cat. 1917/177 + 2093/167 (Miscellanies)//〈rto. 2.2 - vso. 2.4: 〉Ein Brief Abgaben aus Nubien betreffend: [vso. 1.6]
IBUBdx4rDM3ldk10nl5V9vQCdSw sentence id
//[2]// [...] jw jri̯.n=f mꜣꜥ,t nfr.t mrr!.t nb(.t) nṯr rꜥw-nb jw jri̯.n=f //[3]// [...] [s]n[ḏ(.w)] wr,t (n) (j)ḫ,t jmꜣḫ(,w)-ḫr-nṯr jmꜣ[ḫ,w]-ḫr-⸢Mꜣꜥ,t⸣ //[4]// [...] zꜣ-nswt sms,w-jz //[5]// [...]
Da er sehr ehrfürchtig wegen des Opfers war, tat er nur die schöne Wahrheit, das, was der Gott alles liebt, und er tat ..., (nämlich) der Versorgte des Gottes und der Versorgte der Maat, der Königssohn und Älteste des Palastes ...
bbawgrabinschriften:linke Durchgangslaibung//〈Text〉: [2]
IBUBd7AFHOAWcEwnpoV75QlvNzA sentence id
njs ṯw Rꜥw m rn=k pw snḏ n=f ꜣḫ.pl nb šꜥ,t=k r jb [nṯr.pl] //[N/F-A/N 26= 819]// mj [...]
Re ruft dich in diesem deinem Namen, vor dem sich alle Achs fürchten, und die Furcht vor dir (befällt) das Herz [der Götter] wie [...].
bbawpyramidentexte:〈Nordwand〉//PT 677: [N/F-A/N 25 = 818]
IBUBd3Lm9t7pYUfdjmQfewLWXvY sentence id

 snḏ in following corpora

 Best collocation partners

  1. =f, "[Suffix Pron. sg.3.m.]" | "he; him; his (suffix pron., 3rd. per. masc. sing.)"
  2. n, "[Präposition]" | "[preposition]"
  3. =k, "[Suffix Pron. sg.2.m.]" | "you; your; yours (suffix pron., 2nd per. masc. sing.)"

 Same root as

 Written forms

G54-A2: 19 times

𓅾𓀁


S29-N35-D46-X1-Z5A-A2: 9 times

𓋴𓈖𓂧𓏏𓏰𓀁


G54: 5 times

𓅾


S29-N35-D46-Z7-G54-A2-Z3A: 4 times

𓋴𓈖𓂧𓏲𓅾𓀁𓏫


G54-A2-N35: 3 times

𓅾𓀁𓈖


G54-Z7-A2: 3 times

𓅾𓏲𓀁


G54-Z6: 2 times

𓅾𓏱


S29-N35-D46-X1-Z5A-A2-V31-Z7-A1: 2 times

𓋴𓈖𓂧𓏏𓏰𓀁𓎡𓏲𓀀


S29-N35-I10: 2 times

𓋴𓈖𓆓


S29-N35-I10-X1: 2 times

𓋴𓈖𓆓𓏏


Aa27-S29-N35-I10-G54: 1 times

𓐩𓋴𓈖𓆓𓅾


O34-N35-D46-Z4-X1-A2: 1 times

𓊃𓈖𓂧𓏭𓏏𓀁


G54-V31-G43-A1: 1 times

𓅾𓎡𓅱𓀀


G54-Z6-N35: 1 times

𓅾𓏱𓈖


S29-N35-D46-X1-Z5A-A2-Z2: 1 times

𓋴𓈖𓂧𓏏𓏰𓀁𓏥


G54-D40: 1 times

𓅾𓂡


N35-G1-Z4-S29-N35-D46-X1-Z5A-A2: 1 times

𓈖𓄿𓏭𓋴𓈖𓂧𓏏𓏰𓀁


S29-Aa27-D42: 1 times

𓋴𓐩𓂣


S29-N35-I10-Z7-G54-A2-Z3A: 1 times

𓋴𓈖𓆓𓏲𓅾𓀁𓏫


G54-Z7-A24: 1 times

𓅾𓏲𓀜


S29-N35-D46-G54-A2-N35: 1 times

𓋴𓈖𓂧𓅾𓀁𓈖


S29-N35-D46-Z7-G54-A1-U33-M17: 1 times

𓋴𓈖𓂧𓏲𓅾𓀀𓍘𓇋


S29-N35-D46-Z7-G54-A2: 1 times

𓋴𓈖𓂧𓏲𓅾𓀁


S29-N35-D46-Z5-A2-Z3A: 1 times

𓋴𓈖𓂧𓏯𓀁𓏫


S29-N35-D46-X1-G54-A2: 1 times

𓋴𓈖𓂧𓏏𓅾𓀁


S29-N35-D46-Z7-A2-Z2: 1 times

𓋴𓈖𓂧𓏲𓀁𓏥


S29-N35-D46-Z7-G54: 1 times

𓋴𓈖𓂧𓏲𓅾


S29-N35-D46-Z7-G54-Z7-A2-N35: 1 times

𓋴𓈖𓂧𓏲𓅾𓏲𓀁𓈖


G54-Z7-A2-Z3A: 1 times

𓅾𓏲𓀁𓏫


S29-N35-D46-Z7-A2-Z3A: 1 times

𓋴𓈖𓂧𓏲𓀁𓏫


S29-N35-D46-Z7-A1: 1 times

𓋴𓈖𓂧𓏲𓀀


S29-N35-D46-G43-A2: 1 times

𓋴𓈖𓂧𓅱𓀁


S29-N35-D46-Ff1-Z5-A2: 1 times

Cannot be displayed in unicode


G54-A2-Z3A: 1 times

𓅾𓀁𓏫


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy