sḥmi̯
Main information
• zurücktreiben; hemmen
german translation
• to put a stop to
english translation
• verb
part of speech
• 140700
lemma id
• Wb 4, 215.2-8; Allen, Inflection, 595
bibliographical information
Most relevant occurrences
gmḥ[.n]=[f] [šn]ty sḥm=f [sw]
Wenn [er einen Wider]sacher bemerkt [hat], treibt er [ihn] zurück.
IBUBd5h9Ewbpv0mdo5vYWI6nb7Y
sentence id
sḥmi̯.n n=k sw Ḥr,w
Horus hat ihn für dich zurückgetrieben.
IBUBd1B7cMZFKUGXoklMg6Qd5rY
sentence id
ꜥḥꜥ.n wꜣḥ.n Ḥr,w snḥ,t=f ḥr tꜣ r sḫt nꜣ bꜣ.pl r sḥmi̯ kꜣy.pl=f
Darufhin legte Horus seinen Fallenstrick (Zugband der Vogelfalle) auf der Erde aus, um die Bas zu fangen (und) seine (anderen) Feinde fernzuhalten.
IBUBd6Dz8B3GYkUzuPlMOOt8oT4
sentence id
sḥmi̯.n Ḥr ꜣd=k
"Horus hat deinen Angriff abgewiesen!"
IBUBdwpWUHWFiEUNsKhjf9iYDS8
sentence id
sḥm.n=f nmt,t=f
Er hat seinen Gang abgewendet.
IBUBd94AJKuh3UXJrWKSqLeGhec
sentence id
sḥmi̯ in following corpora
- bbawpyramidentexte
- bbawtempelbib
- bbawtotenlit
- sawlit
- tb
Best collocation partners
- nmt.t, "das Schreiten; Gang" | "stride; course"
- snḥ, "Fessel" | "fetter(s)"
- Ḥr.w, "Horus" | "Horus"
Same root as
- jsḥm, "[ein Gewässer (?)]" | "[a body of water (?)]"
- Ḥm.t, "Die Zurückdrängende" | ""
- Ḥmmy, "[ein zauberkräftiges Wesen]" | ""
- ḥm, "Feigling" | "coward"
- ḥm, "(an einer Krankheit) leiden" | "[verb associated wtih curing an illness (?)]"
- ḥm.t, "Unglück; Krankheitssymptom" | "sorcery"
- ḥm.t, "[ein Fisch]" | "[a fish]"
- ḥm.t, "[ein Tier]" | "[an animal]"
- ḥm.tj, "[schmähende Bez. für Feiglinge]" | "coward"
- ḥmi̯, "weichen; zurücktreiben" | "to drive back; to repel"
- ḥmm, "Brennbolzen" | "[an instrument (med.)]"
- ḥmm, "Junges (?) (eines Windhundes)" | ""
- ḥmḥm, "Krug (für Milch und Wein)" | "[a jug (for milk and wine)]"
- ḥmḥm, "Flucht (?); Überraschung (?)" | "flight (?)"
- ḥmḥm, "zurückziehen; hemmen (des Schrittes)" | ""
- ḥmḥm, "[Substantiv]" | ""
- sḥmy.t, "Überschwemmung" | ""
Written forms
S29-N42-G17-D55: 2 times
𓋴𓈟𓅓𓂽
S29-N42-G17-D54: 1 times
𓋴𓈟𓅓𓂻
S29-N42-G17-D55-N35: 1 times
𓋴𓈟𓅓𓂽𓈖
S29-N42-G17-D55-Z7-X1: 1 times
𓋴𓈟𓅓𓂽𓏲𓏏
O34-N41-G17-D55: 1 times
𓊃𓈞𓅓𓂽
Used hieroglyphs
Dates
- OK & FIP: 13 times
- TIP - Roman times: 7 times
- NK: 2 times
- MK & SIP: 1 times
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 13 times
- Upper Egypt (South of Assiut): 9 times
- unknown: 1 times
Co-textual translations
- zurücktreiben: 7 times
- weichen lassen: 6 times
- hemmen: 4 times
- zurücktreiben; hemmen: 2 times
- hemmen, abweisen: 1 times
- zurücktreiben, vertreiben: 1 times
- zurück-, vertreiben: 1 times
- zurücktreiben, fernhalten: 1 times
Part of speech
- verb: 23 times
- suffixConjugation: 14 times
- active: 14 times
- n-morpheme: 11 times
- singular: 4 times
- masculine: 2 times
- imperative: 2 times
- pseudoParticiple: 1 times
- participle: 1 times
- passive: 1 times
- infinitive: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber