sḏm
Main information
• Verhör
german translation
• questioning
english translation
• substantive
part of speech
• 150570
lemma id
• Wb 4, 387.15; vgl. Lesko, Dictionary III, 125
bibliographical information
Most relevant occurrences
[jr] [jri̯]=[k] [zꜣ]-z n sḏm sr n wḏꜥ [ꜥšꜣ,t] [...] //[7,2]// n.t wḏꜥ.w
Wenn du ein Mann von guter Herkunft bist, der zum Verhör gehört, ein hoher Beamter des Richtens [der Menge, dann weise die Unterstützung] des Gerichteten [zurück].
IBUBd01bqzFQ3kfdluBRLNbsYGU
sentence id
nfr=w(j) [n] [mꜣ,w] [ḥtp]=w(j) n sḏm ꜥḥꜥ [(W)sr(,w)] [m] [rʾ] [nṯr.pl] ḥꜣ,t=k [Ppy] [pw]
"Wie schön ist es [für das Sehen], wie [befriedigend] für das Hören, dass [Osiris] aufsteht", [(kommt) aus dem Mund der Götter] deines Grabes (?), [Pepi].
IBUBd8UF1IhiEkjikYrEJHy66c8
sentence id
ꜥ.wj pw n nṯr nb sḏm mdw m Jwn,w grḥ pwy n smd,t m ḥw,t-jꜥḥ //[13]// sꜣb
Das sind die Arme des Gottes, des Herrn über das Verhör ("Hören der Rede") in Heliopolis, in jener Nacht des Halbmonatsfestes im Tempel des bunt (leuchtenden) Mondes.
IBUBdyKjTJGJtkJ3uTmLA7J0MCU
sentence id
nfr=wj n mꜣ,w ḥtp=wj n sḏm ꜥḥꜥ (W)sr(,w) m rʾ nṯr.pl ḥꜣ,t=k N(j),t pw
"Wie schön ist es für das Sehen, wie befriedigend für das Hören, dass Osiris aufsteht", (kommt) aus dem Mund der Götter deines Grabes (?), Neith.
IBUBd0eeZmCQSkVoqztvlkJ6YjY
sentence id
[nfr]=[wj] n mꜣ,w ḥtp=wj n sḏm ꜥḥꜥ{.t} (W)sr(,w) m rʾ nṯr.pl ḥꜣ,t=k //[Nt/F/Sw 36= 485]// N(j),t pw
"[Wie schön] ist es für das Sehen, wie befriedigend für das Hören, dass Osiris aufsteht", (kommt) aus dem Mund der Götter deines Grabes (?), Neith.
IBUBd0WgKzqtdk5au66lDM55rSA
sentence id
sḏm in following corpora
- bbawpyramidentexte
- sawlit
- tb
Best collocation partners
- =wj, "[Admirativendung]; [Admirativpartikel]" | ""
- Ḥw.t-jꜥḥ, "Mondhaus (Ort im Jenseits)" | ""
- ḥꜣ.t, "Grab" | "tomb"
Same root as
- Sḏm, "Das Hören (personifiziert als Gott)" | "Hearing (personification)"
- ssḏm, "[ein kostbares Holz]" | "[a costly wood]"
- sḏm, "hören" | "to hear; to listen"
- sḏm, "Diener" | "servant"
- sḏm, "Diener" | ""
- sḏm.j, "Hörender (Person hohen Ranges, Richter ?)" | "hearer"
- sḏm.yw, "Richter (jurist.); die Hörenden" | "judges (lit. listeners)"
- sḏm.yt, "Gerede" | "gossip"
- sḏm.w, "der Hörende" | ""
- sḏm.t, "Gehörtes" | ""
- sḏm.t, "Verhör" | ""
Dates
- NK: 3 times
- OK & FIP: 3 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 3 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 3 times
Co-textual translations
- Verhör: 3 times
- Hören: 3 times
Part of speech
- substantive: 6 times
- st_absolutus: 4 times
- singular: 4 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber