šm.w

 Main information

• Schemu-Jahreszeit; Sommerzeit german translation
• shemu-season (summer) english translation
• substantive: substantive_masc part of speech
• 154850 lemma id
• Wb 4, 480.5-14 bibliographical information

 Most relevant occurrences

//[2a]// wp-rnp,t //[2b]// ꜣbd 3 šm,w sw 9 pr,t-Spd,t
(Monat) „Eröffner des Jahres“ – Monat 3 der Schemu-Jahreszeit, Tag 9 – Herauskunft der Sothis.
sawmedizin:Papyrus Ebers//[Verso:] Kalender: [2a]
IBcDVRpsJL6sX0GUq5JJNYfQH2k sentence id
//[1]// rnp,t-zp 25 ꜣbd 3 šm,w.t sw 29 ḫft ḥꜣb Jmn-Rꜥw nzw-nṯr m ḥꜣb=f [nfr] [n,(j)] [jpjp] [...]
Regierungsjahr 25, Monat 3 der Schemu-Jahreszeit, Tag 29 zur Zeit des Festes des Amun-Re, König der Götter, in deinem [schönen] Fest [des (Mondmonats) Epiphi ...].
bbawhistbiospzt:Stele der Verbannten (Louvre C 256)//Stelentext: [1]
IBUCFWQUkjQjfkiltKVcg2QWIc8 sentence id
jri̯ n zẖꜣ,w Jn-nꜣ-zp-2 pꜣ //[x+7, 6]// nb n tꜣ sbꜣ,wt m rnp,t-zp 6 ꜣbd 2 šmw sw 15 jw=tw m Pr-Rꜥ-msi̯-sw-mri̯-Jmn ꜥnḫ-[(w)ḏꜣ-s(nb)] pꜣ kꜣ-[ꜥꜣ-n(,j)]-Pꜣ-Rꜥ-Ḥr-ꜣḫ,tj
Angefertigt vom Schreiber Ineni, dem Herrn der Belehrung, im 6. Regierungsjahr, 2. Monat der Sommerzeit, 15. Tag, als Man (d.h. der Pharao) im (Ort) Haus-des-Ramses-Meriamun-L.H.G.,-des-großen-Kas-des-Re-Harachte, war.
sawlit:〈11. 〉pAnastasi VII = pBM EA 10222//〈Kol. 1-7: 〉Die Lehre des Cheti: [x+7, 5]
IBUBd6ejE94KGEDLhJLPNc92pak sentence id
⸢ḥꜣ,t-zp⸣ 1 ꜣbd 1 šm,w sw 21
Jahr 1, Monat 1 der Schemu-Jahreszeit, Tag 21:
bbawgrabinschriften:Eingang//Nördl. Türlaibung: [Urk I 156(18)]
IBUBdwDU9o2QYkEQh5wbVBMkGe4 sentence id
//Z1⁝unten// ḥꜣ,t-zp 31 ꜣbd 1 šmw sw 20
Regierungsjahr 31, Monat 1 der Schemu-Zeit, Tag 20.
bbawfelsinschriften:Hatnub Graffito 07//〈Hatnub Graffito 07〉: Z1⁝unten
IBUBd8j2oqyyjU71iSTQMjmihfM sentence id

 šm.w in following corpora

 Best collocation partners

  1. ꜣbd, "Monat; Monatsdienst" | "month"
  2. sw, "Zeit; Zeitpunkt; Termin; Monatstag" | ""
  3. 1...n, "[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]" | "[cardinal number in writing whole numbers and fractions]"

 Same root as

 Written forms

N37-N35A-N5: 13 times

𓈙𓈗𓇳


N37-N35A: 7 times

𓈙𓈗


N37-N35-N35-N35: 6 times

𓈙𓈖𓈖𓈖


N37-N5: 5 times

𓈙𓇳


N37-X1-N5: 2 times

𓈙𓏏𓇳


Ff100: 2 times

Cannot be displayed in unicode


N37A: 1 times

Cannot be displayed in unicode


N37A-N35A: 1 times

Cannot be displayed in unicode


N37A-N35-N35-N35: 1 times

Cannot be displayed in unicode


N37-N35-N37-N37-N35-N37: 1 times

𓈙𓈖𓈙𓈙𓈖𓈙


N37-N35A-N116: 1 times

Cannot be displayed in unicode


N37-N35A-.-Z2: 1 times

Cannot be displayed in unicode


N37-N35A-N89: 1 times

Cannot be displayed in unicode


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy