kꜣ.t
Main information
• Gedanke
german translation
• thought
english translation
• substantive: substantive_fem
part of speech
• 162980
lemma id
• Wb 5, 84.2-4; FCD 283
bibliographical information
Most relevant occurrences
smꜣm.n=f ḫft,jw.pl=f ḥḏi̯.n=f //[x+5,9]// ms.w.pl=f ḥr kꜣ(.t).pl=sn jri̯.t sbj,t
Wegen ihrer Gedanken, eine Rebellion durchzuführen, hat er seine Feinde getötet und seine Kinder vernichtet.
IBUBd0gvqeEsPUu5nMRE0BOYv9Y
sentence id
wꜣḏ ḥm=f ḥr ⸮nk? ky-ḏd jri̯(.t) kꜣ(,t) wḏꜣ,t
Seine Majestät gedeiht beim Begatten(?) des - Variante: beim Ausführen des Gedankens an - das Udjat-Auge.
IBUBd4wlLj5NlkzhoywiYLQUDiQ
sentence id
rḫ ⸮k(ꜣ)[,t]? [...] //[A.x+5]// [...] ḏd〈.t〉 ⸮nb.t?
der den Gedanken (?) kennt [...] jedes Gesagte (?),
IBUBdwnbawh1qEjKtYId1SpVg38
sentence id
//[19]// j kꜣy ḏw nn ḫpr=sn
Oh, schlimme Gedanken, sie sollen nicht entstehen!
IBUBdWccLM7ah00jkxR6KQnlMF4
sentence id
//[A.x+3]// [...] rḏi̯ ⸮k〈ꜣ〉,t? m ḥr=f [...] 〈jb〉=〈f〉
[...] der einen Gedanken (?) in sein Gesicht (oder: sein Herz) gibt;
IBUBd4J0wgxcXEjokf9W8VgvsG8
sentence id
kꜣ.t in following corpora
Best collocation partners
- sbj.t, "Empörung" | "hostility"
- kꜣhs, "streng sein; grob sein; hochfahrend sein" | "to be harsh; to be overbearing"
- ḥḏi̯, "zerstören; schädigen; fehlen" | "to injure; to destroy; to be lacking"
Same root as
- mnkꜣ, "Fürsorger" | ""
- nkꜣ, "überlegen; denken an (etwas)" | "to think about"
- kꜣ.wj, "Arbeiter" | ""
- kꜣ.wtj, "Arbeiter; Träger (allg. Bez.)" | "worker; porter"
- kꜣ.wtj, "[Tiere]" | ""
- kꜣ.wtj, "Arbeiter; Träger" | "worker; porter"
- kꜣ.t, "Arbeit" | "work"
- kꜣ.t, "Erzeugnis; Werk" | "work; product"
- kꜣi̯, "denken; beabsichtigen" | "to think about; to plan"
- kꜣwt, "tragen; hochheben" | "to carry; to support"
- gwṯ, "[ein Titel]" | ""
Dates
- MK & SIP: 3 times
- NK: 3 times
- TIP - Roman times: 2 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 6 times
- unknown: 1 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 1 times
Co-textual translations
Part of speech
- substantive: 8 times
- substantive_fem: 8 times
- singular: 5 times
- st_absolutus: 3 times
- feminine: 3 times
- st_pronominalis: 3 times
- plural: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber