ḏbꜥ
Main information
• Siegel; Siegelring
german translation
• seal; signet
english translation
• substantive: substantive_masc
part of speech
• 183510
lemma id
• Meeks, AL 77.5199; 78.4908
bibliographical information
Most relevant occurrences
//[10]// rnp,t 6 nswt-bj,tj Thr-qꜣ ꜥnḫ ḏ,t jri̯.n=f m mn,w=f n jtj=f Jmn-Rꜥw nb-Gm-Jtn nbw ḥbs 1 jw tw n nswt zẖꜣ ḥr=f jri̯ n dbn 5 qd,t 〈1〉 ḥḏ nbw ḏbꜥ 1 jri̯=f ḏi̯ ꜥnḫ 〈nb〉 ḏd 〈nb〉 wꜣs nb snb nb ꜣw,t-jb nb mj Rꜥw ḏ,t
(Zum Gedenken an die Stiftung des) Jahres 6 des Königs von Ober- und Unterägypten Taharqa, der ewig lebt, die er als sein Denkmal für seinen Vater Amun-Re, den Herrn von Gem-Iten (= Kawa), gemacht hat, (nämlich) 1 Deckel aus Gold, auf dem eine Königsfigur aufgeschrieben ist, das macht 5 Deben 1 Kite, (je) 1 Siegelring aus Silber (und) Gold, indem er (= Amun) bewirkt, dass (ihm)
Leben, Dauer, Wohlergehen, alle Gesundheit, alle Herzensfreude wie Re ewiglich gegeben ist.
IBYAGIG9HPymyUMxphFFm9OcqwU
sentence id
//[D.x+1]// [...] //[D.x+2]// [...] [ḏ]bꜥ [...] r jri̯ [...]
... ...... s]eal to do [... ... ...
IBUBd0DSgjH7a0Rxj0ADg9l5XHc
sentence id
//[Sp2.1]// [...] //[Sp2.2.1]// 1 ⸢ḏbꜥ⸣=f zwꜣ(.w)
[Objekt] 1 (Stück) - Seine Siegelung ist abgehackt.
IBUBd3RTjIZO4kQps1w0XnsQHbk
sentence id
//[Sp3.3]// ḏbꜥ=f zwꜣ(.w) [...]
Seine Siegelung ist abgehackt.
IBUBd86Mt7O6vksmvl7CVQw0wjk
sentence id
//[3.1]// ⸢ḏbꜥ⸣ ⸢1⸣
1 Siegel
IBUBd2yHFmMFQkoXkhmZBp5WkG4
sentence id
ḏbꜥ in following corpora
- bbawarchive
- bbawhistbiospzt
- sawlit
Best collocation partners
- ḥbs, "Deckel" | "lid"
- zwꜣ, "fällen; abhacken" | "to cut (down, off); to break"
- qd.t, "Kite (Gewicht)" | "kite (a measure of weight)"
Same root as
- Ḏbꜥ.wtj, "Zum Siegel Gehöriger" | "one of the seal"
- ḏwt, "Zwanzig; zwanzig" | "twenty"
- ḏbꜥ, "Finger" | "finger"
- ḏbꜥ, "Zehntausend; zehntausend" | "ten thousand"
- ḏbꜥ, "siegeln; verschließen" | "to seal"
- ḏbꜥ, "huldigen" | ""
- ḏbꜥ, "mit dem Finger zeigen; Anstoß nehmen" | "to point the finger at (in reproach)"
- ḏbꜥ, "[ein pflanzlicher Stoff bei der Kyphibereitung]" | "[a plant, for incense]"
- ḏbꜥ, "ringförmiger Türriegelgriff" | "door-hinge tenon (?); ring for a door bolt (?)"
- ḏbꜥ, "Siegelnder" | "one who seals"
- ḏbꜥ.w, "Vorwurf" | "blame; reproach"
- ḏbꜥ.w, "Siegelung" | "sealing; labelling"
- ḏbꜥ.wt, "Siegel; Siegelabdruck; Siegelung" | "seal; seal impression"
Written forms
I10-D58-D36-D50: 1 times
𓆓𓃀𓂝𓂭
Used hieroglyphs
Dates
- OK & FIP: 3 times
- MK & SIP: 1 times
- unknown: 1 times
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 3 times
- Upper Egypt (South of Assiut): 1 times
- unknown: 1 times
Co-textual translations
- Siegel; Siegelring: 2 times
- Siegelung: 2 times
- Siegel: 1 times
Part of speech
- substantive: 5 times
- substantive_masc: 5 times
- singular: 5 times
- st_absolutus: 3 times
- masculine: 3 times
- st_pronominalis: 2 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber