ḏbꜥ.w
Main information
• Vorwurf
german translation
• blame; reproach
english translation
• substantive: substantive_masc
part of speech
• 183550
lemma id
• Wb 5, 567.4-8; FCD 321; Van der Molen, Dictionary of Coffin Texts, 830; Wilson, Ptol. Lexikon, 1232
bibliographical information
Most relevant occurrences
n(n) ḏbꜥ nṯr //[9]// r=j ḏr-n.tjt wnn (=j) ḥr mw nṯr ḏr hrw šms nswt jm=f r ḥts=j ꜥḥꜥ //[10]// m nḏm-jb
Nicht gibt es den Vorwurf eines Gottes gegen mich, weil ich dem Gott ergeben bin, seit dem Tag, an dem ich dem König zu dienen begann, bis ich meine Lebenszeit in Freude vollendete.
IBgAEVhjoMGFokY5t2iWW9CgQnI
sentence id
nn ḏbꜥ,w snm=sn ns=s{n}
(Und) es gibt (auch) keinen Vorwurf, (wenn) man ihre (der Gans) Zunge ißt.
IBUBd1hil5JdFUTxgb4LbodAeWA
sentence id
n ḏi̯=k ⸢ꜣy⸣.tw=f jn kꜣwy //[8]// ꜥm bꜣ.pl n,tj ṯzi̯ ḏbꜥ
Du sollst nicht zulassen, daß er von den Widersachern bedrängt wird, die die Bas verschlingen, die Vorwürfe erheben.
IBUBd3e3eAdPMUn8hCNQQRXSgfo
sentence id
wn ḏbꜥ.w=k
"Überwinde (wörtl.: geh vorbei an) deinen (berechtigten) Vorwurf!
IBUBdwmudINGEUNSmYhdx3XA86c
sentence id
wni̯.w ḏbꜥ,w=k
"Überwinde (wörtl.: geh vorbei an) deinen (berechtigten) Vorwurf)!
IBUBd51NPfvYvUw4qmGUAoBg48U
sentence id
ḏbꜥ.w in following corpora
- bbawhistbiospzt
- bbawramessiden
- bbawtempelbib
- tb
Best collocation partners
- wni̯, "eilen; vorbeigehen; nicht beachten" | "to hurry; to pass by; to neglect"
- ḥts, "vollenden" | "to complete"
- ꜣr, "verdrängen; bedrängen" | "to drive away; to oppress"
Same root as
- Ḏbꜥ.wtj, "Zum Siegel Gehöriger" | "one of the seal"
- ḏwt, "Zwanzig; zwanzig" | "twenty"
- ḏbꜥ, "Finger" | "finger"
- ḏbꜥ, "Zehntausend; zehntausend" | "ten thousand"
- ḏbꜥ, "siegeln; verschließen" | "to seal"
- ḏbꜥ, "huldigen" | ""
- ḏbꜥ, "mit dem Finger zeigen; Anstoß nehmen" | "to point the finger at (in reproach)"
- ḏbꜥ, "[ein pflanzlicher Stoff bei der Kyphibereitung]" | "[a plant, for incense]"
- ḏbꜥ, "Siegel; Siegelring" | "seal; signet"
- ḏbꜥ, "ringförmiger Türriegelgriff" | "door-hinge tenon (?); ring for a door bolt (?)"
- ḏbꜥ, "Siegelnder" | "one who seals"
- ḏbꜥ.w, "Siegelung" | "sealing; labelling"
- ḏbꜥ.wt, "Siegel; Siegelabdruck; Siegelung" | "seal; seal impression"
Written forms
T14-D36-Z7-I14-T33A-G37: 1 times
Cannot be displayed in unicode
Used hieroglyphs
Dates
- unknown: 4 times
- TIP - Roman times: 2 times
- NK: 2 times
Findspots
- unknown: 4 times
- Upper Egypt (South of Assiut): 3 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 1 times
Co-textual translations
Part of speech
- substantive: 8 times
- substantive_masc: 8 times
- singular: 5 times
- st_pronominalis: 3 times
- st_absolutus: 2 times
- masculine: 2 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber