ḏr.w

 Main information

• Ende; Grenze; Bereich german translation
• end; limit; boundary english translation
• substantive: substantive_masc part of speech
• 184990 lemma id
• Wb 5, 585-589.5; KoptHWb 241 f. bibliographical information

 Most relevant occurrences

dbn.jn=k sw m ẖp,t r ḏr.w.pl n,t(j).t //[92,1]// nb.t ẖn(.w) jm=f
Dann sollst du ihn/es gänzlich umkreisen mit einem $ẖp.t$-Instrument bis zu den Grenzen all dessen, was in ihm entzündet ist.
sawmedizin:Papyrus Ebers//91,2-93,5 = Eb 764-782: Heilmittel gegen Ohrenprobleme, $nssq$-Haarausfall und anderes: [91,21]
IBcCBmem560GfkMAjtM5SQdC4G4 sentence id
//[11]// rnp,t 7 nswt-bj,tj Thr-qꜣ ꜥnḫ ḏ,t jri̯.n=f m mn,w=f n jtj=f Jmn-Rꜥw nb-Gm-Jtn nbw ꜥj n ḥꜣ,t 1 nbw bjk 1 jw twt ns[wt] m-bꜣḥ=f jw=w ḥr rnp,t nbw šsp n ḥr šf,t 1 ḥnꜥ rpj nr jw=w ḥr wꜥ.t //[12]// rnp,t nbw šp n Ḫns,w jw=w ḥr wꜥ rnp,t nbw twt n Jmn-Rꜥw nb-Gm-Jtn jw šw[b] 2 ḥr ḏr,w=f twt n nswt m-bꜣḥ=f //[13]// nbw msy 1 nbw ḥr šf,t ḥr jꜣ,t 1 nbw ḥr šf,t ḥr bjnr,t 〈1〉 nbw špš n Jmn-Rꜥw [nb]-⸢Gm⸣-Jtn ḥr b{tj}nr,t 1 nbw rp,t ꜣs,t 1 jri̯ n //[14]// nbw dbn 11 qd,t 3 gs jsh 2 jri̯.n sꜣ-Rꜥw Thr-qꜣ ꜥnḫ ḏ,t n jtj=f Jmn-Rꜥw nb-[G]m-Jtn jri̯=f ḏi̯ ꜥnḫ nb ḏd,t nb wꜣs.t nb snb nb ꜣw,t-jb nb mj Rꜥw ḏ,t
(Zum Gedenken an die Stiftung des) Jahres 7 des Königs von Ober- und Unterägypten Taharqa, die er als sein Denkmal für Vater Amun-Re, den Herrn von Gem-Iten (= Kawa), gemacht hat, (nämlich) 1 Räucherarm ------in Form eines Löwenvorderteils------ aus Gold, 1 Falke aus Gold, wobei eine Königsfigur vor ihm (= Falke) ist, wobei sie (beide) auf einer Jahresrispe sind???, 1 Criosphinx aus Gold mit der Figur eines Geiers, wobei sie (beide) auf einer Jahresrispe sind, 1 schep-Figur des Chons aus Gold, wobei sie !!____!!! auf einer Jahresrispe sind, <1> Statue des Amun-Re, des Herrn von Gem-Iten (= Kawa) aus Gold, wobei 2 Perseabäume auf seinen 2 Seiten sind und eine Königsfigur vor ihm (= Amun-Re), 1 ____mes-Tisch_____ aus Gold, 1 Gesicht eines Widders auf einer Standarte aus Gold, <1> Gesicht eines Widders auf einer Dattelpalme aus Gold, 1 Statue des Amun-⸢Re⸣, [Herrn] von Gem-Iten (= Kawa), auf einer Dattelpalme, 1 Frauenstatue der Isis, das macht 11 Deben 3,5 Kite, ____2 Leinenstreifen(?)_____, die der Sohn des Re Taharqa für seinen Vater Amun-Re, den Herrn von Gem-Iten (= Kawa), gemacht hat, damit er (= Amun-Re) bewirkt, dass (ihm) alles Leben, alle Dauer, alles Wohlergehen, alle Gesundheit (und) alle Herzensfreude wie Re ewiglich gegeben wird.
bbawhistbiospzt:Unteres Textfeld//Unteres Textfeld: [11]
IBYAGBNBaSrl0EYflpOCSY9fYvk sentence id
qmꜣm.n=k jdb,pl Ḥꜣ,w-nb(,t),pl grg(.pl) m nʾ,t.pl jr,j 〈šꜣ〉.pl //[7,8]// ꜣḫ.wy.pl bꜣ~kꜣ{.t} m Nwn ḥr msi̯ ⸢ḥr⸣-sꜣ bw-nfr nn ḏr.w.pl tnw=sn //[7,9]// r mẖrj ꜥnḫ.w.pl
Zur Versorgung der Lebenden hast du die Ufergegenden der Hau-nebut geschaffen, ausgestattet mit deren Städten, treffliche {Feldpflanzen} 〈Überschwemmungsgebiete〉, geschwängert von Nun und danach gebärend, (und überhaupt) zahlen- und grenzenlos Gutes.
sawlit:pChester Beatty IV = pBM EA 10684//Recto: Hymnen auf Amun-Re ("Monotheistic Hymns"): [7,7]
IBUBd9PMxnTe5UokvjhC8EQzBVQ sentence id
//[6]// jw rḏi̯ n=j nḥḥ jw,tj ḏr,w.w=f
Mir ist Ewigkeit, die keine Grenzen hat, gegeben.
bbawgraeberspzt:〈unteres Register〉//T 15: Tb 62: [6]
IBUBd03kWlitkkp8tODA50Zl5xI sentence id
//[1]// mꜣꜣ sḫmḫ-jb nb nfr jrr!.w m tꜣ r ḏr=f
Das Betrachten jeder schönen im ganzen Land gemachten Erheiterung.
bbawgrabinschriften:nördliche Hälfte//Beischriften (Grabherr, Begleitpersonen): [1]
IBUBd2ECbrJuVkCdskMyJaxszMQ sentence id

 ḏr.w in following corpora

 Best collocation partners

  1. nbḥ, "[eine Vogelart]" | ""
  2. Mrr=f-jrr=f, "Will er, so tut er" | ""
  3. Msḏḏ=f-n-jri̯.n=f, "Will er nicht, so tut er nicht" | ""

 Same root as

 Written forms

M36-D21-Z7-N31-Z2: 9 times

𓇥𓂋𓏲𓈐𓏥


M36-D21: 4 times

𓇥𓂋


M36-D21-G43-N31-Z2: 3 times

𓇥𓂋𓅱𓈐𓏥


M36-D21-Z7-Z7-N31-Z2: 2 times

𓇥𓂋𓏲𓏲𓈐𓏥


M36-D21-Z7-Z7-N31-D54: 2 times

𓇥𓂋𓏲𓏲𓈐𓂻


M36-D21-E23-Z7-N31: 2 times

𓇥𓂋𓃭𓏲𓈐


M36-D21-D36-Z1: 1 times

𓇥𓂋𓂝𓏤


M36-D21-G43-G43-N31-Z2: 1 times

𓇥𓂋𓅱𓅱𓈐𓏥


M36-D21-G43-G43: 1 times

𓇥𓂋𓅱𓅱


M177A-D21-G43: 1 times

Cannot be displayed in unicode


M37-E23: 1 times

𓇦𓃭


M37-D21: 1 times

𓇦𓂋


M37-D21-E23-G43: 1 times

𓇦𓂋𓃭𓅱


M36-Z1-D21-M17-O36C-Y1-A24: 1 times

Cannot be displayed in unicode


M17-M36-Z1-D21-M17-O36C-Y1-A24: 1 times

Cannot be displayed in unicode


M36-D21-G43-N31: 1 times

𓇥𓂋𓅱𓈐


M36-D21-Z7-E23-N31: 1 times

𓇥𓂋𓏲𓃭𓈐


M36-D21-Z7-N31: 1 times

𓇥𓂋𓏲𓈐


M36-Z7-N31-D54: 1 times

𓇥𓏲𓈐𓂻


M38B-D21-G43-N31: 1 times

Cannot be displayed in unicode


M37C-D21-G43: 1 times

Cannot be displayed in unicode


M36-D21-G43: 1 times

𓇥𓂋𓅱


M36-D21-G43-G43-F51: 1 times

𓇥𓂋𓅱𓅱𓄹


M36-D21-M17-Z7-A24-Z6: 1 times

𓇥𓂋𓇋𓏲𓀜𓏱


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy