ḏr
Main information
• bis zum Ende; schließlich
german translation
• -
english translation missing
• adverb
part of speech
• 851460
lemma id
• GEG § 205.1; FCD 323
bibliographical information
Most relevant occurrences
//[vs.12]// ḏd.t.n zẖꜣ(,w)- Bw-th-Jmn -n-ḫr n šmꜥ,yt-n-Jmn Jḫ-tꜣj //[vs.13]// Pꜣ-Rꜥw ḥn.w Psḏ,t=f m-sꜣ=f nꜣ nswt.ypl mj,tt //[vs.14]// tm,w m ẖ,t wꜥ.t jw=w m-sꜣ nꜣy=w jr,j.pl //[vs.15]// mn wꜥ jw jw=f ꜥḥꜥ jw=n m-sꜣ=t ḏr
Das, was gesagt hat der Schreiber Bu-teh-Imen von der Königsnekropole, zur Sängerin des Amun Achtai: Re ist gekommen, seine Neunheit hinter ihm, die Götter ebenso, und auch die Menschheit wie ein Mann, indem sie (jeweils) hinter ihrem Genossen sind, und es gibt nicht einen, der stehen bleiben kann (=am Leben bleibt), denn wir alle werden dir folgen.
IBUBdxWRzVRBI01ckzIivwae1vk
sentence id
⸢ḫ⸣r ptr [...] //[6]// bꜣk n pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) m-mj,tt ḏr r zẖꜣ,w n [...] //[7]// r-⸢n,tj⸣ wꜥ šrj,t ḫꜣr,t pri̯.tj m rnp,t-zp 1 ꜣbd 2 ꜣḫ,t 2 sw 20 jw=st [...] //[8]// [...] ḏi̯.t pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) r nꜣ-n ḥw.tw [...] //[9]// ḥnꜥ pꜣ zꜣ(,w).tj
Und dann siehe ... arbeiten für den Pharao, l.h.g. ebenso vollständig gemäß dem Schreiben ... daß eine Tochter der Witwe weggegangen ist im Regierungsjahr 1, Monat 2 der Achet-zeit, Tag 20, indem sie ... und der Pharao, l.h.g. gibt (es/sie) zu den Befehlshabern ... zusammen mit dem Wächter.
IBUBd0umqQanfUWdqzKxOOaAuWk
sentence id
ḏr in following corpora
Best collocation partners
- zꜣ.wtj, "Wächter" | "guardian"
- Jḫ-tꜣj, "Ich-tai" | ""
- m-sꜣ, "[Präposition]" | ""
Same root as
- ḏꜣḏꜣ, "Feind" | "foe"
- ḏr, "fernhalten (von); beseitigen; beenden" | "to hinder; to put an end to"
- ḏr, "[Präposition]" | "[preposition]"
- ḏr.jn, "nun schließlich" | ""
- ḏr.w, "Ende; Grenze; Bereich" | "end; limit; boundary"
- ḏr.w, "Hindernis" | "obstacle"
- ḏr.n, "schließlich" | ""
- ḏr.ḫr, "dann schließlich" | ""
- ḏr.tjw, "Vorfahren" | "ancestors"
- ḏr.tt, "[ein Edelstein]" | "[a stone for beads]"
- ḏrḏr, "fremd" | "strange; foreign"
- ḏrḏr, "fremd sein; feindlich handeln" | "to be foreign; to behave hostilely"
- ḏrḏr, "Fremder" | "stranger; foreigner"
Dates
- TIP - Roman times: 1 times
- NK: 1 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 1 times
- unknown: 1 times
Co-textual translations
Part of speech
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber