ḏrḏr
Main information
• Fremder
german translation
• stranger; foreigner
english translation
• substantive
part of speech
• 650046
lemma id
• Wb 5, 604.13; FCD 324; Van der Molen, Dictionary of Coffin Texts, 847
bibliographical information
Most relevant occurrences
//[26]// ⸮srd? ⸮ḥr,j? ⸮⸢mnḫ⸣? ⸮⸢sḫ,t⸣? ⸮_sm? //[27]// twꜣ.pl šꜣ=f ḏrḏrj [...] //[28]// ḥr(,j).pl
Ein vortrefflicher (?) Vorgesetzter möge das Feld (?) wachsen lassen, (auch wenn) die Klienten seines Weidegebietes einen für die Vorgesetzten Fremden (wörtl.: einen Fremden der Vorgesetzten) [...].
IBUBd0CGO4gUO0vKjZKwTKDCTZ8
sentence id
ky-ḏd jr ḏbꜥ.ypl nb n,tj jw=s(n) r whi̯.t //[vs,7]// ḥr-sꜣ pꜣ ẖtẖt r mḥ.t j:m=sn ḏrḏr.pl
Weitere Mitteilung: was alle Siegler angeht, wenn die fliehen werden wegen dem Rekrutieren, werden sie ergriffen (als?) Fremde.
IBUBd8vAUcWQdUUrp4Nal0HplK4
sentence id
nhp.w.pl n swꜣ ḏrḏr.w.pl
(und) (beim) (nächsten) Sonnenaufgang sind die Fremden nicht weitergezogen.
IBUBd6i3aBQe2ESyof59WyrhGU4
sentence id
[...] [ẖꜣꜣ.pl] //[2]// ḏrḏrj{t} ḏr-n,tj wnn=f r=f ⸮f? [...]
.... Leichen des/von Fremden, weil er doch [ein ...] ist (oder: weil er gegen ihn ... ist).
IBUBdwh6u0W3F09RuhRbFJzDp3Q
sentence id
[...] [ẖꜣꜣ.pl] //[x+4]// ḏrḏr ḏr-n,tj wnn=f r=f [...]
.... Leichen des/von Fremden, weil er doch [ein ...] ist (oder: weil er gegen ihn ... ist).
IBUBd2ddfnOVMk62k5v1FlwAfXQ
sentence id
ḏrḏr in following corpora
Best collocation partners
- ḏbꜥ, "Siegelnder" | "one who seals"
- ẖtẖt, "untersuchen" | "to examine"
- mtj.t-jb, "Aufrichtigkeit" | ""
Same root as
- ḏꜣḏꜣ, "Feind" | "foe"
- ḏr, "fernhalten (von); beseitigen; beenden" | "to hinder; to put an end to"
- ḏr, "[Präposition]" | "[preposition]"
- ḏr, "bis zum Ende; schließlich" | ""
- ḏr.jn, "nun schließlich" | ""
- ḏr.w, "Ende; Grenze; Bereich" | "end; limit; boundary"
- ḏr.w, "Hindernis" | "obstacle"
- ḏr.n, "schließlich" | ""
- ḏr.ḫr, "dann schließlich" | ""
- ḏr.tjw, "Vorfahren" | "ancestors"
- ḏr.tt, "[ein Edelstein]" | "[a stone for beads]"
- ḏrḏr, "fremd" | "strange; foreign"
- ḏrḏr, "fremd sein; feindlich handeln" | "to be foreign; to behave hostilely"
Written forms
M36-D21-M36-D21-G43-A50-Z2: 1 times
𓇥𓂋𓇥𓂋𓅱𓀻𓏥
M36-D21-M36-D21-G43-A30-A1-Z2: 1 times
𓇥𓂋𓇥𓂋𓅱𓀢𓀀𓏥
Used hieroglyphs
Dates
- NK: 5 times
- TIP - Roman times: 2 times
- MK & SIP: 2 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 7 times
- unknown: 1 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 1 times
Co-textual translations
Part of speech
- substantive: 9 times
- st_absolutus: 8 times
- singular: 7 times
- plural: 2 times
- st_constructus: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber