ḏrḏr

 Main information

• Fremder german translation
• stranger; foreigner english translation
• substantive part of speech
• 650046 lemma id
• Wb 5, 604.13; FCD 324; Van der Molen, Dictionary of Coffin Texts, 847 bibliographical information

 Most relevant occurrences

//[26]// ⸮srd? ⸮ḥr,j? ⸮⸢mnḫ⸣? ⸮⸢sḫ,t⸣? ⸮_sm? //[27]// twꜣ.pl šꜣ=f ḏrḏrj [...] //[28]// ḥr(,j).pl
Ein vortrefflicher (?) Vorgesetzter möge das Feld (?) wachsen lassen, (auch wenn) die Klienten seines Weidegebietes einen für die Vorgesetzten Fremden (wörtl.: einen Fremden der Vorgesetzten) [...].
sawlit:pButler = pBM EA 10274//Verso: Die Rede des Vogelfängers Juru: [26]
IBUBd0CGO4gUO0vKjZKwTKDCTZ8 sentence id
ky-ḏd jr ḏbꜥ.ypl nb n,tj jw=s(n) r whi̯.t //[vs,7]// ḥr-sꜣ pꜣ ẖtẖt r mḥ.t j:m=sn ḏrḏr.pl
Weitere Mitteilung: was alle Siegler angeht, wenn die fliehen werden wegen dem Rekrutieren, werden sie ergriffen (als?) Fremde.
bbawbriefe:pCairo 58054//Brief des Mai-Seth an den Soldaten Hat: [vs,6]
IBUBd8vAUcWQdUUrp4Nal0HplK4 sentence id
nhp.w.pl n swꜣ ḏrḏr.w.pl
(und) (beim) (nächsten) Sonnenaufgang sind die Fremden nicht weitergezogen.
sawlit:tBM EA 5645//Die Klagen des Chacheperreseneb: [Vso 2]
IBUBd6i3aBQe2ESyof59WyrhGU4 sentence id
[...] [ẖꜣꜣ.pl] //[2]// ḏrḏrj{t} ḏr-n,tj wnn=f r=f ⸮f? [...]
.... Leichen des/von Fremden, weil er doch [ein ...] ist (oder: weil er gegen ihn ... ist).
sawlit:〈18. 〉oOIC 16999//Die Lehre eines Mannes für seinen Sohn: [1]
IBUBdwh6u0W3F09RuhRbFJzDp3Q sentence id
[...] [ẖꜣꜣ.pl] //[x+4]// ḏrḏr ḏr-n,tj wnn=f r=f [...]
.... Leichen des/von Fremden, weil er doch [ein ...] ist (oder: weil er gegen ihn ... ist).
sawlit:〈17. 〉oGardiner 477//Die Lehre eines Mannes für seinen Sohn: [x+3]
IBUBd2ddfnOVMk62k5v1FlwAfXQ sentence id

 ḏrḏr in following corpora

 Best collocation partners

  1. ḏbꜥ, "Siegelnder" | "one who seals"
  2. ẖtẖt, "untersuchen" | "to examine"
  3. mtj.t-jb, "Aufrichtigkeit" | ""

 Same root as

 Written forms

M36-D21-M36-D21-G43-A50-Z2: 1 times

𓇥𓂋𓇥𓂋𓅱𓀻𓏥


M36-D21-M36-D21-G43-A30-A1-Z2: 1 times

𓇥𓂋𓇥𓂋𓅱𓀢𓀀𓏥


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy