jꜣm
Main information
• schöne Gestalt
german translation
• pleasing form
english translation
• substantive: substantive_masc
part of speech
• 24840
lemma id
• Wb 1, 80.10
bibliographical information
Most relevant occurrences
//[1]// rnpj stn[j] ꜣb,wt tw(t) jmw={⸮j?}
ein Jüngling mit herausragender Gestalt und vollkommen, was (sein) liebenswertes Wesen angeht;
IBUBd1CdQlCJ30chq5WVFbSlbLY
sentence id
rnp,j sṯnj ꜣb,wt twt jmꜣ,w
ein Jüngling mit herausragender Gestalt und vollkommen, was (sein) liebenswertes Wesen angeht;
IBUBdQ3P8E3LTEWFl3WRM7uGqqs
sentence id
mntk ꜥn ḥꜥ,t=k hru̯ jmw
Du hast einen wunderschönen Leib und einen erfreulichen Charakter.
IBUBd8tHvexyGU7ZuTY4elFqZ7g
sentence id
ḏꜥm nn smj=tw jmy=k //[10]//
Weißgold(ener), man kann deine schöne Gestalt nicht beschreiben ("melden etc.")
IBUBdwEdqPdWbEr8jozOJ9xp3QE
sentence id
ḥꜣ=k mzḥ jꜣb,t ꜥnḫ m ⸮jm(ꜣ)? //[22,15]// ꜥfꜣ!!=sn
Zurück, Krokodil des Ostens, das von der Gestalt(?) ihres Klees(?)(sic) lebt!
IBUBd5OJsipVskctnWsRSdVloTA
sentence id
jꜣm in following corpora
Best collocation partners
- rnp, "Jugendlicher; Jüngling" | "youth"
- twt, "vollkommen" | "complete"
- ꜣb.wt, "Gestalt" | "appearance; aspect"
Same root as
- Jꜣm, "Angenehmer" | "Pleasing-one"
- jꜣm, "[ein Laubbaum mit Früchten]; Jam-Baumholz" | "[a tree and its timber]; jam-timber"
- jꜣm, "angenehm sein; freundlich sein" | "to be kindly disposed to; to be amiable"
- jꜣm, "Annehmlichkeit; Liebenswürdigkeit; Opfer" | "charm; graciousness"
- jꜣm, "freundlich; beliebt" | "friendly; charming"
- jꜣm.jt, "Blätter des Iamet-Baumes" | "leaves of the iam-tree"
- jꜣm.yt, "die Liebliche (Hathor)" | "charming one (Hathor)"
- jꜣm.w, "Glanz der Sonne" | "(solar) brilliance"
- jꜣm.w, "[rote Farbe]; [ein rotes Mineral]" | "(the color) red; [a red mineral]"
- jꜣm.w, "Zelt; Zeltlager" | "tent; camp"
- jꜣm.wtj, "der Liebenswürdige (Amun)" | "charming one (Amun)"
- jꜣm.wtj, "der Liebenswürdige" | ""
- jꜣm.wtj, "Liebenswürdiger" | ""
- jꜣm.t, "Liebenswürdigkeit" | "graciousness; charm"
- jꜣm.t, "Priesterin (in Edfu)" | "imat-priestess (at Edfu)"
- jꜣm.t, "[Frucht des Jam-Baumes]" | "[fruit of the iam-tree]"
- jmjm, "(Pläne) wirkungsvoll durchführen" | "to be effective; to make effective"
- sjꜣm, "freundlich stimmen" | "to make well-disposed"
Dates
- NK: 3 times
- TIP - Roman times: 2 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 3 times
- unknown: 1 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 1 times
Co-textual translations
- schöne Gestalt: 4 times
- Wesen, Charakter: 1 times
Part of speech
- substantive: 5 times
- substantive_masc: 5 times
- st_absolutus: 3 times
- singular: 3 times
- masculine: 3 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber