jmn.tj

 Main information

• Westwind german translation
• west wind english translation
• substantive: substantive_masc part of speech
• 26160 lemma id
• Wb 1, 86.23 bibliographical information

 Most relevant occurrences

ḏꜣi̯.n=j m wsḫ,t nn ḥm(w)=s //[14]// [m] ⸢swt⸣ n jmn,tj
(Nur) [durch] ⸢den Windhauch⸣ des Westwindes setzte ich über in einem Lastkahn ohne Steuerruder.
sawlit:pBerlin P 3022 und Fragmente pAmherst m-q (B)//Sinuhe: [13]
IBUBd9vSRxqqrEoFmzpZPPdbDRE sentence id
ḥmi̯=k n Ttj //[T/F/E sup 28= 81]// [mj] [ḥmi̯.w] jꜣb(,tj) m-ḫt jmn(,tj)
Mögest du zu Teti zurückweichen, [wie] der Ostwind hinter dem Westwind [zurückweichen wird].
bbawpyramidentexte:〈Ostgiebel〉//PT 340: [T/F/E sup 27 = 80]
IBUBd6s3YaEl5kn4jrhZqFfZY80 sentence id
//[7]// jr sꜥḥ{.pl} nb jri̯ n=f sšm,w.pl ḥr wt=f jw wbꜣ.tw n=f //[8]// wbꜣ(,t) tꜣ 4.t m p,t wꜥ,w.t n mḥ(y),t Wsjr pw k(y).t n rsw Jꜥḥ!! pw //[9]// k(y).t n jmn,tj ꜣs,t pw k(y).t n jꜣb,tj Nb,t-ḥw,t pw
Jeder Mumifizierte, dem die Bilder auf seinem Innensarg angebracht werden, für den werden die 4 Öffnungen im Himmel geöffnet werden: die eine dem Nordwind - das ist Osiris -, eine andere dem Südwind - das ist Iah* -, eine andere dem Westwind - das ist Isis -, eine andere dem Ostwind - das ist Nephthys.
tb:pTurin Museo Egizio 1791 Tb 114-165//Tb 161: [7]
IBUBd1SmMQg9dUACu8mVdbxnLn4 sentence id
ḫfꜥ=f jmn,tj ḥr sskꜣ
Er packt den Westwind an der Schläfe.
tb:pTurin Museo Egizio 1791 Tb 1-113//Tb 070: [2]
IBUBd5hTmywAtUTvn3OfyC9x6uM sentence id
//[2b]// k,t m jmn,tj //[1b]// ꜣs,t pw
Ein Anderes als Westwind - das ist Isis.
tb:pTurin Museo Egizio 1791 Tb 114-165//Tb 161: [2b]
IBUBd17m2R745Uk1nOid8C6PBQs sentence id

 jmn.tj in following corpora

 Best collocation partners

  1. jꜣb.tj, "Ostwind" | "east wind"
  2. sskꜣ, "Schläfe" | ""
  3. swt, "Windstoß" | "gust of wind"

 Same root as

 Written forms

R14-X1-Z4-P5: 1 times

𓋀𓏏𓏭𓊡


R14-P5: 1 times

𓋀𓊡


R14-X1-P5: 1 times

𓋀𓏏𓊡


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy