jmn.tj
Main information
• Westwind
german translation
• west wind
english translation
• substantive: substantive_masc
part of speech
• 26160
lemma id
• Wb 1, 86.23
bibliographical information
Most relevant occurrences
ḏꜣi̯.n=j m wsḫ,t nn ḥm(w)=s //[14]// [m] ⸢swt⸣ n jmn,tj
(Nur) [durch] ⸢den Windhauch⸣ des Westwindes setzte ich über in einem Lastkahn ohne Steuerruder.
IBUBd9vSRxqqrEoFmzpZPPdbDRE
sentence id
ḥmi̯=k n Ttj //[T/F/E sup 28= 81]// [mj] [ḥmi̯.w] jꜣb(,tj) m-ḫt jmn(,tj)
Mögest du zu Teti zurückweichen, [wie] der Ostwind hinter dem Westwind [zurückweichen wird].
IBUBd6s3YaEl5kn4jrhZqFfZY80
sentence id
//[7]// jr sꜥḥ{.pl} nb jri̯ n=f sšm,w.pl ḥr wt=f jw wbꜣ.tw n=f //[8]// wbꜣ(,t) tꜣ 4.t m p,t wꜥ,w.t n mḥ(y),t Wsjr pw k(y).t n rsw Jꜥḥ!! pw //[9]// k(y).t n jmn,tj ꜣs,t pw k(y).t n jꜣb,tj Nb,t-ḥw,t pw
Jeder Mumifizierte, dem die Bilder auf seinem Innensarg angebracht werden, für den werden die 4 Öffnungen im Himmel geöffnet werden: die eine dem Nordwind - das ist Osiris -, eine andere dem Südwind - das ist Iah* -, eine andere dem Westwind - das ist Isis -, eine andere dem Ostwind - das ist Nephthys.
IBUBd1SmMQg9dUACu8mVdbxnLn4
sentence id
ḫfꜥ=f jmn,tj ḥr sskꜣ
Er packt den Westwind an der Schläfe.
IBUBd5hTmywAtUTvn3OfyC9x6uM
sentence id
//[2b]// k,t m jmn,tj //[1b]// ꜣs,t pw
Ein Anderes als Westwind - das ist Isis.
IBUBd17m2R745Uk1nOid8C6PBQs
sentence id
jmn.tj in following corpora
- bbawpyramidentexte
- sawlit
- tb
Best collocation partners
- jꜣb.tj, "Ostwind" | "east wind"
- sskꜣ, "Schläfe" | ""
- swt, "Windstoß" | "gust of wind"
Same root as
- Jmn, "Westlicher" | ""
- Jmn.t, "Der Westen" | "West"
- Jmn.tj, "der Westliche (ein Spiegel)" | "Western-one (a mirror)"
- Jmn.tjt, "Der Westen; Der Westen (Totenreich)" | "West"
- Jmn.tjt, "Der Westen (3. u.äg. Gau)" | "West (3rd nome of Lower Egypt)"
- Jmn.ty, "Die Westliche (heilige Schlange)" | "Westerner (a sacred serpent)"
- jmn, "rechts; westlich" | "right (hand); western"
- jmn.t, "der Westen; rechte Seite; Westen (Totenreich)" | "right side; west; land of the dead"
- jmn.t, "rechtes Auge" | "right eye"
- jmn.tj, "westlich" | "western"
- jmn.tj, "Westen" | "west"
- jmn.tj, "der Unterweltliche" | "nether-worldly ones"
- jmn.tj, "Westlicher" | ""
- jmn.tjw, "Westvölker; die Westlichen (im Westen ruhende Tote)" | "westerners; the dead"
- jmn.tjt, "Westen" | "west"
Written forms
R14-X1-Z4-P5: 1 times
𓋀𓏏𓏭𓊡
Used hieroglyphs
- R14: 3 times
- P5: 3 times
- X1: 2 times
- Z4: 1 times
Dates
- TIP - Roman times: 5 times
- NK: 3 times
- OK & FIP: 2 times
- MK & SIP: 1 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 9 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 2 times
Co-textual translations
Part of speech
- substantive: 11 times
- substantive_masc: 11 times
- st_absolutus: 5 times
- singular: 5 times
- masculine: 5 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber