jmn.tj

 Main information

• westlich german translation
• western english translation
• adjective: nisbe_adjective_substantive part of speech
• 26150 lemma id
• Wb 1, 86.15-16 bibliographical information

 Most relevant occurrences

[ḥtp-ḏi̯-nswt] [Jnpw] [...] //[4A]// ḏi̯=f qrs,t [nfr.t] [m] [s(mj),t] [jmn,t(j).t] m js=f n ẖr,t-nṯr n kꜣ n jmꜣḫ [...]
[Ein Opfer, dass der König und Anubis geben: ---] Möge er geben eine schöne Bestattung in der westlichen Wüste in seiner Mastaba der Nekropole für den Ka des Versorgten [---]
sawlit:Dahshur, Mastaba des Chnumhotep//〈Dahshur, Mastaba des Chnumhotep, 〉Ostwand: Biographie: [4B]
IBYBGe7pvYVTQkN0tQrAZPQtXV4 sentence id
qrs.t=f m z(mj),t jmn,t.t jꜣwi̯ nfr{.t} wr,t
Möge er bestattet werden in der westlichen Wüste, nachdem er sehr schön alt geworden ist;
bbawgraeberspzt:〈oberer Wandabschluss〉//T 8: Opferformel: [1]
IBUBdwRVT7SlxUQfpR5m1nWcO4M sentence id
qrs(.w) m z(my,)t jmn,tj.t jꜣwi̯(.w) nfr
Er möge bestattet sein in der westlichen Begräbnisstätte, indem er schön alt ist.
bbawgrabinschriften:Scheintür-Architrav//Opferformel: [1]
IBUBdx8byAqAIkQ3lBUl8wJ17ws sentence id
jr pri̯=f m sb(ꜣ) pw //[M/C med W 92= 536]// jmn,tj n(,j) p,t jni̯ n=f sb(ꜣ) pw rs(,j) n(,j) p,t
Wenn er aus jenem westlichen Tor des Himmels herauskommt, bring ihm jenes südliche Tor des Himmels.
bbawpyramidentexte:〈Westwand〉//PT 529: [M/C med W 91 = 535]
IBUBd4UDxQzzq0tmhAo6m8ftM4M sentence id
//[4⁝Z2]// ⸢sḏr⸣ //[4⁝Z3]// ⸢rʾ⸣ ⸢pr-šnꜥ⸣ //[4⁝Z4]// jmn,tj
(Nachts) wachend am Eingang des westlichen Magazines:
bbawarchive:pBerlin P 15722 (85 A/86 A1)//pBerlin P 15722 (85 A/86 A1): [4⁝Z2]
IBUBd1mYlLPbZEMDrArTqmZjSM0 sentence id

 jmn.tj in following corpora

 Best collocation partners

  1. zmy.t, "Wüste; Begräbnisstätte" | "desert; necropolis"
  2. qrs, "bestatten" | "to bury"
  3. jꜣwi̯, "alt sein" | "to grow old; to be old"

 Same root as

 Written forms

R13-X1-X1: 56 times

𓊿𓏏𓏏


R14-X1-X1-N25: 14 times

𓋀𓏏𓏏𓈉


R14-X1-Z1-Z1: 13 times

𓋀𓏏𓏤𓏤


R14-X1-X1: 12 times

𓋀𓏏𓏏


X1-R13-X1: 10 times

𓏏𓊿𓏏


R13-X1: 5 times

𓊿𓏏


R14-X1-X1-N21-Z1: 4 times

𓋀𓏏𓏏𓈅𓏤


R13-X1-X1-N25: 4 times

𓊿𓏏𓏏𓈉


R14-X1-N21-Z1: 3 times

𓋀𓏏𓈅𓏤


R14-X1-X1-N21: 2 times

𓋀𓏏𓏏𓈅


R14-X1-N25: 2 times

𓋀𓏏𓈉


R14-X1-Z1-Z1-N21-Z1: 2 times

𓋀𓏏𓏤𓏤𓈅𓏤


G264B-X1-X1: 2 times

Cannot be displayed in unicode


G264A-X1-X1: 2 times

Cannot be displayed in unicode


R14-X1-N23-Z1-Z3A: 2 times

𓋀𓏏𓈇𓏤𓏫


R14-G4-X1-Z2-N25: 1 times

𓋀𓅂𓏏𓏥𓈉


X1-X1-N25-R14: 1 times

𓏏𓏏𓈉𓋀


R14-X1-Z4A: 1 times

𓋀𓏏𓏮


R14-X1: 1 times

𓋀𓏏


R14: 1 times

𓋀


R14-X1-Z1-Z1-N21: 1 times

𓋀𓏏𓏤𓏤𓈅


X1-R13: 1 times

𓏏𓊿


R13: 1 times

𓊿


G7-X1-X1-X1-V30: 1 times

𓅆𓏏𓏏𓏏𓎟


X1-G7-X1: 1 times

𓏏𓅆𓏏


R14-X1-X1-N25-Z3A: 1 times

𓋀𓏏𓏏𓈉𓏫


R14-X1-X1-Z1-Z3A: 1 times

𓋀𓏏𓏏𓏤𓏫


R14-X1-Z4-N23: 1 times

𓋀𓏏𓏭𓈇


R14-X1-X1-N23-Z1: 1 times

𓋀𓏏𓏏𓈇𓏤


R14-X1-Z4-N25: 1 times

𓋀𓏏𓏭𓈉


H6-N25-X1-X1: 1 times

𓆄𓈉𓏏𓏏


R14-Z1: 1 times

𓋀𓏤


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy