Jmn.tjt
Main information
• Der Westen (3. u.äg. Gau)
german translation
• West (3rd nome of Lower Egypt)
english translation
• entity_name: place_name
part of speech
• 800040
lemma id
• LÄ II, 394 f.; Montet, Géographie I, 57 f.; Gomaà, Besiedlung II, 78 ff.
bibliographical information
Most relevant occurrences
sḥtp.n={{s}}=((j)) jmn,tt mj-qd=s r-mn-〈m〉 pds,wt n.t š
Bis zu den Küstenebenen (wörtl.: Flachebenen (?) des Seelandes) habe ich den ganzen Westen befriedet.
IBUBd300KQ41j05Itx9hrJpiEGA
sentence id
[wꜥb.n]=[k] m Jmn,[tt] ⸢šz⸣p.n=k ꜥb(,w)=k m ḥqꜣ-ꜥnḏ ḫr jt(j)=k //[294]// ḫr [(J)tm(,w)]
[Du hast dich] im Westen (3. uäg. Gau) [gereinigt] und du hast deine Reinigung in 'Der Herrscher ist heil' (13. u.äg. Gau) empfangen bei deinem Vater, bei [Atum].
IBUBdWSxXzLQWkAhtQWAKGYilbk
sentence id
//[x+14,9]// ḥw,t-nṯr Ḥꜣ n,tt m Jmn,tt wṯs.n=s mw,t=f r mꜣꜣ jri̯.n=f
Der Tempel des Ha, der im 'Westen' (3. unterägyptischer Gau) ist, er hat seine Mutter erhoben, um zu sehen, was er vollbracht hatte.
IBUBdWQaatWU9EPUgQ79Nj0MBO0
sentence id
//[T143]// Jmn(,tt)
Der Westgau:
IBUBdwKyWsB3fkCcrcZkQ6NoQEI
sentence id
//[6]// jmn,tt ḥz,n-Ptḥ-Ttj
Der Westen (3. u.äg. Gau): Ptah hat Teti gelobt (Domäne).
IBUBdyF90OEKEkZanIoaas76gZs
sentence id
Jmn.tjt in following corpora
- bbawgrabinschriften
- bbawpyramidentexte
- bbawtempelbib
- sawlit
Best collocation partners
- pdsw.t, "Deltaküste" | "delta coast"
- Ḥzi̯-n-Ptḥ-Ttj, "Ptah hat Teti gelobt (Domäne)" | "Ptah-praised-Teti (a domain)"
- Ḥqꜣ-ꜥnḏ, "Der Herrscher ist heil (13. u.äg. Gau)" | "Ruler-is-uninjured (?) (13th nome of Lower Egypt)"
Same root as
- Jmn, "Westlicher" | ""
- Jmn.t, "Der Westen" | "West"
- Jmn.tj, "der Westliche (ein Spiegel)" | "Western-one (a mirror)"
- Jmn.tjt, "Der Westen; Der Westen (Totenreich)" | "West"
- Jmn.ty, "Die Westliche (heilige Schlange)" | "Westerner (a sacred serpent)"
- jmn, "rechts; westlich" | "right (hand); western"
- jmn.t, "der Westen; rechte Seite; Westen (Totenreich)" | "right side; west; land of the dead"
- jmn.t, "rechtes Auge" | "right eye"
- jmn.tj, "westlich" | "western"
- jmn.tj, "Westen" | "west"
- jmn.tj, "Westwind" | "west wind"
- jmn.tj, "der Unterweltliche" | "nether-worldly ones"
- jmn.tj, "Westlicher" | ""
- jmn.tjw, "Westvölker; die Westlichen (im Westen ruhende Tote)" | "westerners; the dead"
- jmn.tjt, "Westen" | "west"
Written forms
R14-X1-X1-N25: 1 times
𓋀𓏏𓏏𓈉
Used hieroglyphs
Dates
- OK & FIP: 5 times
- NK: 2 times
- TIP - Roman times: 1 times
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 6 times
- Upper Egypt (South of Assiut): 1 times
- unknown: 1 times
Co-textual translations
- Der Westen (3. u.äg. Gau): 8 times
Part of speech
- entity_name: 8 times
- place_name: 8 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber