ꜥnḏ

 Main information

• wenig sein; mangelhaft sein german translation
• to be few; to be diminished english translation
• verb: verb_3-lit part of speech
• 39040 lemma id
• Wb 1, 207.7-8; FCD 44 bibliographical information

 Most relevant occurrences

dns ꜥnd rḫ,yt ẖdb=f snm [rnp,t]
der schwer/lästig ist, so daß die Menschen gering sind, (wenn/weil) er (sie) (während) (?) der Trauer des [Jahres] tötet;
sawlit:oDeM 1176//Der große Nilhymnus: [Rto 13]
IBUBd8hq99AB8kaQgrqlZQ4SVkw sentence id
//[links⁝4]// ḏi̯=(j) ꜥnḏ pw
Ich gebe dieses Wenige.
bbawgrabinschriften:Markt-Szene//Stockhandel: [links⁝4]
IBUBdymmgJYh0EI5thzQFMfrsYU sentence id
jr (j)ꜥr=sn n=j ꜥnḏ jm=sn wnn zmꜣ,yt Swtj pw ḥr tkn jm=s
"Wenn sie mir nahekommen, überfällt sie das Elend": Das bedeutet die Bande des Seth, als sie sich ihr (Uadjyt) näherte.
tb:pLondon BM EA 10477 (pNu)//Tb 017: [118]
IBUBd4wWR7Zc2UprvhB9DoAlbWk sentence id
ꜥn〈d〉 ⸢m⸣ nb hnw
Der (einst) Geringe ist (jetzt) Herr von Hausgenossen/Anhängern.
sawlit:〈02. 〉oDeM 1665 + oGardiner 1//Die Lehre eines Mannes für seinen Sohn: [x+10]
IBUBdQLny3T98Usall6G7kF60Ws sentence id
[ꜥnd] [m] //[2,6]// nb hnw
Der (einst) Geringe ist (jetzt) Herr von Hausgenossen/Anhängern.
sawlit:〈01. 〉Lederrolle BM EA 10258//Die Lehre eines Mannes für seinen Sohn: [2,5]
IBUBd1TjtxRzPkcgtbEp0a3W8EA sentence id

 ꜥnḏ in following corpora

 Best collocation partners

  1. hnw, "Anhänger (jmds.); Angehöriger" | "associates; family"
  2. dns, "schwer sein; lasten" | "to be weighty; to be heavy; to be irksome; to be burdensome"
  3. snm, "Trauer" | "mourning; grief"

 Same root as

 Written forms

D36-N35-D46-G37: 4 times

𓂝𓈖𓂧𓅪


D36-N35-D46-Z7-G37: 1 times

𓂝𓈖𓂧𓏲𓅪


D36-N35-Z7-D46-G37: 1 times

𓂝𓈖𓏲𓂧𓅪


D36-N35-D46-Z7-Ff100-G37: 1 times

Cannot be displayed in unicode


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy