ꜥnḏ.w

 Main information

• [eine Salbe]; [ein Öl] german translation
• [an unguent] english translation
• substantive: substantive_masc part of speech
• 39120 lemma id
• Wb 1, 208.1; DrogWb 104; vgl. Koura, Öle, 216 f. bibliographical information

 Most relevant occurrences

rḫ=tw jꜥꜥ=sn //[21.21= Vso 4.21]// ḥr dp=tw dp,t nꜣ-n mw n,tj m pꜣ ꜥnḏ,w //[22.1= Vso 5.1]// nn dḥr nb r=s
Man erkennt, daß sie (ausreichend) gewaschen werden, weil man den Geschmack dieses Wassers, das in dieser $anDw$-Schüssel ist, schmeckt: es ist keinerlei Bitterkeit darin (oder: ohne daß noch irgendeine Bitterkeit darin ist).
sawmedizin:Papyrus Edwin Smith//21.9-22.10 = Vso 4.8-5.10: Verjüngungsmittel: [21.20 = Vso 4.20]
IBUBdxCczXFV60GqlxxOn9yNUmk sentence id
jw.n=f ḏs=f ẖr nbw-ḥḏ nbw.pl sšr,w n,(j)w nswt ꜥnd.pl ꜥꜣ,t nb(,t) špss(,t) (j)ḫ.t nb(,t) nfr(,t) //[9]//
Mit Weißgold, Gold, Leinenstoffe des Königs, Salbe, alle herrliche Edelsteine und schöne Dinge kam er selbst.
bbawhistbiospzt:H. SIM 4017//Haupttext: [8]
IBcDUEehCeMTXkc5m57vyHNeIQY sentence id
pr,t-ḫrw ḫꜣ [tʾ] [ḥnq,t] //[A.2]// ⸢ḫꜣ⸣ ⸢kꜣ(.pl)⸣ ꜣpd(.pl) ḫꜣ šs mnḫ,t ḫꜣ ḫ,t nb.t nfr(.t) wꜥb(.t) tʾ,pl wꜥb n Ḫnt(,j)-jmn,tjw dbḥ,t-ḥtp m pr Wsjr tʾ,pl n ḥs〈b〉 //[A.3]// ḥ(n)q,t ꜥnḏ 2 jrṯ,t tʾ.pl-ḥḏ wꜥb.w.pl ẖꜣm,t-ḫ,t ḥr ḥtp,t ꜥꜣ(.t) pri̯.t m-bꜣḥ nṯr-ꜥꜣ m-ḫt ḥtp kꜣ=f jm n jmꜣḫ (j)m(,j)-rʾ-ḥm(,pl)-nṯr //[A.4]// jm,j-ḫnt-ꜥꜣ-m-Tꜣ-ḏsr wꜥb-ꜥꜣ-m-Tꜣ-wr-ꜣbḏ,w sšm,w n ḥnmm,t hrw dmḏ tꜣ,du Rwḏ-ꜥḥꜣ,w mꜣꜥ-ḫrw
Ein Totenopfer (aus) Tausend an [Brot und Bier, Tausend an Rindern] und Geflügel, Tausend an Alabaster und Leinen, Tausend an jeder guten und reinen Sache, an reinem Brot für Chontamenti, dem Opferbedarf aus dem Tempel des Osiris, Ration〈en〉brot, zwei Krügen Bier, Milch, reinen Weißbroten, dem Opfer auf dem großen Opfertisch, das vor dem großen Gott herauskommt, nachdem sein Ka davon zufrieden ist, für den Versorgten, den Vorsteher der Priester, den Hohen Kammerherrn in der Nekropole, den Großen Priester im thinitischen Abydos, den Leiter des Sonnenvolkes (am) Tag des Vereinigens der beiden Länder, Rudjahau, den Gerechtfertigten.
sawlit:Stele des Rudjahau (Kairo CG 20514)//〈Stele des Rudjahau (Kairo CG 20514)〉: [A.1]
IBUBdzrmkf0ZcExWiOaIQQtZ8AE sentence id
rḏi̯ ḥm=f wrḥ.t(j)=(j) m ꜥnd(,w) //[11]// smꜥr.t(j) jwf=(j) r-gs ḥm=f jn sḥḏ-jr(,w)-šnj-pr-ꜥꜣ ḥr,j-tp[-Nḫb] [jr,j-nfr-ḥꜣ,t]
Seine [Majestät veranlaßt, dass] ich gesalbt wurde mit Andju-Salbe und mein Körper gereinigt wurde in Gegenwart seiner Majestät durch den Aufseher der Palastfriseure, dem Oberhaupt von [El-Kab und Hüter des Diadems.]
bbawgrabinschriften:nördliche Laibung//Biographie 〈A1〉: [10]
IBUBdwQFxMUx8Ei4nH8cXsMXozs sentence id
//[2.1]// z(w)n,w ⸢2⸣ //[2.2]// dnj,t 1 km(,t) //[2.3]// mndm ⸢1⸣ km(,t) //[2.4]// šsꜣ,t 2 km(,t) //[2.5]// km(,t) ꜥy,t 2 //[2.6]// km(,t) ꜥn⸢ḏ,w⸣ 2 //[2.7]// km(,t) tj,t [...] //[2.8]// km(,t) ⸢ꜥpr,t⸣ [...] //[2.9]// km(,t) [...]
Sunu-Gefäß 2 (Stück), Denit- Gefäß 1 (Stück) - Ist-Bestand, Mendjem-Korb 1 (Stück) - Ist-Bestand, Seschat-Napf 2 (Stück) - Ist-Bestand, Ist-Bestand Auit-Gefäß 2 (Stück), Ist-Bestand Andj-Topf 2 (Stück), Ist-Bestand Tit-Gefäß [...]] (Stück), Ist-Bestand Aperet-Krug [...], Ist-Bestand [...]
bbawarchive:pBM 10735 frame 9 recto (50-52 A)//3b: [2.1]
IBUBd18BL1RPoUTGhzrfJDGUhKo sentence id

 ꜥnḏ.w in following corpora

 Best collocation partners

  1. km.t, "komplett Bezahltes; Ist-Bestand" | "completion; final account (?)"
  2. jm.j-ḫnt-ꜥꜣ-m-tꜣ-ḏsr, "großer Kammerherr in der Nekropole" | "great chamberlain in the necroplois"
  3. wꜥb-ꜥꜣ-m-Tꜣ-wr-Ꜣbḏ.w, "Oberwabpriester im Thinitischen Gau und in Abydos" | "chief priest in the Thinite Nome and Abydos"

 Same root as

 Written forms

D36-N35-N26-Z7-W22-Z1: 3 times

𓂝𓈖𓈋𓏲𓏊𓏤


D36-N35-D46-W23-N33A: 1 times

𓂝𓈖𓂧𓏋𓈓


D36-N35-N26-Z7-W22-Z3A: 1 times

𓂝𓈖𓈋𓏲𓏊𓏫


D36-N35-I10-W22: 1 times

𓂝𓈖𓆓𓏊


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy